Exemples d'utilisation de "wrongdoing" en anglais

<>
He wished to stress again, however, that the British Armed Forces did not operate in a legal vacuum and that any allegation of wrongdoing on the part of the Armed Forces was investigated and, if necessary, prosecuted. Г-н Хауард, однако, хотел бы повторить, что вооруженные силы Великобритании не нарушают нормы права и что любое заявление о совершенных военнослужащими нарушениях становится предметом расследования и, при необходимости, виновные привлекаются к ответственности.
I've realised my wrongdoing. Я осознал свою вину.
Ditta denied wrongdoing and claimed: Дитта не признал вину и заявил:
Mr Deripaska denies any wrongdoing. Г-н Дерипаска утверждает, что он не совершал ничего противозаконного.
The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing. Китайские власти не признают за собой вину
So you must have reported your supervisors' wrongdoing, yes? То есть вы были обязаны сообщать о нарушениях своих руководителей, так?
None of these traders have been accused of any wrongdoing. Никто из этих трейдеров не был обвинен в каких-либо нарушениях.
UNDP protects staff who report allegations of wrongdoing from retaliation or other harm. ПРООН защищает сотрудников, сообщающих о фактах нарушений, от возмездия и иных негативных последствий.
The OIOS report dealt primarily with alleged wrongdoing in procurement activities in peacekeeping operations. В докладе УСВН внимание в основном уделено сообщениям о нарушениях в системе закупок для миротворческих операций.
It has worked with LSO to update the provisions for protection against retaliation for reporting wrongdoing. Оно проводило работу с УПП в целях обновления положений, касающихся защиты от преследований лиц, сообщающих о служебных нарушениях.
It is a necessary protection against abuses of power and cover-ups of wrongdoing by public officials. Это необходимая защита от превышения власти и сокрытия преступлений, совершенных государственными чиновниками.
I will not rest until the LAPD is held accountable for any and all wrongdoing in this case. Я не успокоюсь, пока полиция Лос-Анджелеса не будет привлечена к ответственности за всевозможные беззакония в этом деле.
Illegality and wrongdoing were artfully cloaked as an incontrovertible, science-tested natural law, "the survival of the fittest." Незаконные действия и преступления искусно маскировались как неизбежный, проверенный наукой закон природы - "закон естественного отбора".
The Election Tribunal's decision to recount only 9% of the ballot boxes cannot be reversed without more evidence of wrongdoing. Решение суда по выборам о пересчёте бюллетеней лишь из 9% урн для голосования не может быть изменено без дополнительных свидетельств о фальсификации.
The only thing that is positively known about this informant is that, by his own admission, he participated in the alleged wrongdoing. Единственное, что точно известно об этом информаторе — он принимал участие в предполагаемых нарушениях.
I'd like to give a special thanks to the FDLE, whose thorough investigation ultimately cleared my wife and I of any wrongdoing. Я хотел бы особо поблагодарить полицию Флориды за тщательное расследование, которое в конечном счете показало, что я и моя жена чисты перед законом.
It cannot explain having the National Security Agency collect data on the private lives of Americans, nor prosecuting whistle-blowers who reveal government wrongdoing. Он не может объяснить сбор данных о частной жизни американцев Агентством национальной безопасности или преследования разоблачителей, раскрывающих неправомерные действия правительства.
The former case is still being pursued through the internal justice system, while in the latter the accused staff members were cleared of any wrongdoing. Первый случай все еще рассматривается системой внутреннего правосудия, а последний закончился тем, что обвиняемый в совершении противоправных деяний сотрудник был оправдан.
Given heightened risks and increasingly complex situations in which the Organization operates, high ethical standards and zero tolerance for inappropriate conduct or wrongdoing have become paramount. с учетом повышенных рисков и усложнения условий, в которых действует Организация, высокие этические нормы и абсолютная нетерпимость к неподобающему поведению или нарушениям приобрели особо важное значение.
As per the OIOS mandate, in 54 cases where evidence was not found to support the allegation, the subject of the inquiry was cleared of any wrongdoing. Что касается мандата УСВН, то в 54 случаях, когда было сочтено, что обвинение не подтверждается доказательствами, с субъектов расследования были сняты все обвинения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !