Exemples d'utilisation de "yearns" en anglais
It's the part of you that yearns, really, for God.
Это та часть вас, которая на самом деле жаждет Бога.
Hezbollah will keep insisting publicly that it yearns for another confrontation, shout defiance, and claim victory.
Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем.
That's the part of us that yearns for God, or something more than we find in technology.
Это часть нас, которая жаждет Бога, или чего-то большего того, что мы можем отыскать в технике.
Your soul is that part of you that yearns for meaning in life, and which seeks for something beyond this life.
Ваша душа является той частью вас, которая жаждет смысла жизни, и которая ищет чего-то за её пределами.
In fact, let’s get on — as this last election showed America yearns to do — with the political consequences of the peace.
На самом деле, давайте займемся политическими последствиями состояния мира — а последние выборы продемонстрировали, что именно этого хотят американцы.
Australia, like so many other traditional allies, surely yearns for the day when Trump, with his crude and self-defeating nationalism, can no longer harm his own country and others.
Австралия, как и многие другие традиционные союзники, наверняка жаждет того дня, когда Трамп с его грубым и самонадеянным национализмом больше не сможет навредить своей и другим странам.
But this won't provide the quick fix that the Bush administration yearns for, because a declining dollar need not bring about an equivalent rise in the price of US imports.
Но предпринимаемые сейчас меры не обеспечат быстрого решения проблем, так необходимого администрации Буша, так как падение доллара не обязательно повлечёт за собой рост цен импорта в США.
Indeed, I have recently been reading Dietrich Bonhoeffer’s sublime and challenging Letters from Prison, in which he yearns for a Christ capable of offering mercy to a world, our world, then in the process of being martyred for a single man.
Недавно я читала возвышенные и сложные «Письма из тюрьмы» Дитриха Бонхеффера, в которых он ищет Христа, способного дать милосердие миру, нашему миру, в процессе принятия мук за каждого человека.
At a time when global science is more dynamic than ever; when the richest countries are experiencing a boom in wealth unrivaled in history (including around $8 trillion in stock market gains in the United States in the past four years!), the world yearns for more effective approaches to the struggle against poverty.
Во времена исключительного динамизма мировой науки и беспрецедентных темпов роста благосостояния, переживаемых самыми богатыми странами (за последние четыре года США заработали на биржевых операциях примерно 8 триллионов долларов!), мировое сообщество стремится к более эффективному подходу к борьбе с нищетой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité