Exemples d'utilisation de "zero tolerance policy" en anglais

<>
Oh, and just so you know, Callie, we have a zero tolerance policy for violence. Да, и просто чтобы ты знала, Кэлли, у нас политика "нулевой терпимости" к насилию.
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions. В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
We do have a zero tolerance policy towards verbal and physical abuse. Наша политика не терпит снисхождения к словесным или физическим оскорблениям.
They supported the zero tolerance policy and pointed out that all categories of staff should be treated equally. Они высказались в поддержку проведения политики абсолютной нетерпимости и указали на необходимость одинакового отношения ко всем категориям персонала.
The zero tolerance policy is further supported by regular patrolling of the mission area, the creation of out-of-bounds areas and the implementation of the United Nations and national discipline regimes. Политика абсолютной нетерпимости также поддерживается с помощью регулярного патрулирования района деятельности миссии, создания закрытых районов и осуществления режимов дисциплины Организации Объединенных Наций и национальных режимов такого рода.
The Committee had agreed on a zero tolerance policy towards violence against children, and a national plan of action to eliminate all forms of violence against children had been adopted in 2006. Комитет проводит политику полной нетерпимости к насилию в отношении детей, и в 2006 году по его инициативе был принят национальный план действий по ликвидации всех форм насилия в отношении детей.
Reflect the UNICEF zero tolerance policy towards sexual exploitation and abuse of children through the inclusion of the policy's provisions in the contracts of UNICEF staff, UNICEF partners and UNICEF vendors. Отражение политики абсолютной нетерпимости ЮНИСЕФ по отношению к сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам над детьми посредством включения положений этой политики в контракты сотрудников ЮНИСЕФ, партнеров ЮНИСЕФ и поставщиков ЮНИСЕФ.
With regard to the conduct and discipline of peacekeepers, the report stressed the importance of the accountability of individuals responsible for acts of gross misconduct and the necessity of the United Nations continuing its zero tolerance policy. В отношении поведения персонала миротворцев и их дисциплины в докладе подчеркивается важность повышения личной ответственности за грубые проступки и необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций и впредь проводила политику «нулевой терпимости» ко всяким нарушениям дисциплины.
She welcomed the universal support among delegations for a zero tolerance policy designed to offer the highest possible level of protection to persons under the direct protection of the United Nations, in particular those who were vulnerable to sexual exploitation and abuse. Оратор приветствует всеобщую поддержку среди делегаций политики абсолютной нетерпимости, имеющей целью предоставить наивысший возможный уровень защиты лицам, находящимся под прямой защитой Организации Объединенных Наций, в особенности наиболее уязвимым для сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства.
Regrettably, the problem of sexual exploitation and abuse by members of peacekeeping missions still persisted, and the Secretariat and Member States must apply the zero tolerance policy with greater determination by enforcing the rules of conduct and by ensuring that instances of misconduct were punished. К сожалению, проблема сексуальной эксплуатации и надругательств со стороны участников миротворческих миссий по-прежнему актуальна, и Секретариат совместно с государствами-членами должен более решительно проводить политику полной нетерпимости, жестко обеспечивая соблюдение норм поведения и неукоснительное наказание виновных в недопустимом поведении.
But that’s all the more reason for decisive measures and zero tolerance for those who block reform. Но теперь тем более есть все основания для того, чтобы предпринимать решительные действия и проявлять нетерпимость к тем, кто препятствует реформам.
We have zero tolerance for any behavior that puts people in danger, whether someone is organizing or advocating real-world violence or bullying other people. Мы не допускаем каких-либо действий, подвергающих людей опасности, будь то организация или оправдание насильственных действий в реальном мире или травля других людей.
We have zero tolerance for click fraud committed by publishers and will ban publishers immediately when we detect fraud. Мы не прощаем издателям ни одного мошеннического клика. При обнаружении злоупотреблений доступ издателя немедленно блокируется.
We have zero tolerance when it comes to sharing sexual content involving minors or threatening to post intimate images of others. Мы считаем недопустимыми угрозы опубликовать интимные фото других людей или публикацию материалов сексуального характера с участием несовершеннолетних.
Order must be restored rapidly, with zero tolerance of looting and other crimes. Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления.
Honduran President Ricardo Maduro, himself elected on a campaign slogan of Zero Tolerance, summed up their collective wisdom: Президент Гондураса Рикардо Мадуро, обязанный своим избранием предвыборным обещаниям "нулевой терпимости", выразил общее мнение словами:
The new guy, he wants to show the public he's a zero tolerance type, so convicting me of Governor Jameson's murder is his first order of business. Новый человек, он хочет продемонстрировать публике, что он сторонник жестких мер, так что осудить меня за убийство губернатора Джемесон - для него первый вопрос на повестке дня.
He's one of the meatheads we swept up during zero tolerance. Он один из тех качков, которых мы задержали во время операции нулевой терпимости.
Honduran President Ricardo Maduro, himself elected on a campaign slogan of Zero Tolerance, summed up their collective wisdom: “The gangs have internationalized and we are going to respond with force, with a strong hand.” Президент Гондураса Рикардо Мадуро, обязанный своим избранием предвыборным обещаниям «нулевой терпимости», выразил общее мнение словами: «Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер».
Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys. Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !