Exemples d'utilisation de "echarse a reír" en espagnol

<>
Ella rompió a reír. Ganz plötzlich begann sie zu lachen.
Ya es demasiado tarde para echarse atrás. Jetzt ist es zu spät, um auszusteigen.
A veces me entrar ganas de reír. Manchmal bekomme ich Lust zu lachen.
Eso me hizo reír. Das brachte mich zum Lachen.
El rostro te lo dan gratis, pero reír lo tienes que hacer tú mismo. Dein Gesicht wird dir geschenkt, lächeln mußt du selber.
Su broma nos hizo reír a todos. Sein Witz brachte uns alle zum Lachen.
Su marido la hace reír cada día. Ihr Mann bringt sie jeden Tag zum Lachen.
No sé si reír o llorar. Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.
¡Reír es saludable! Lachen ist gesund!
Bueno ya, él sabe cómo hacer llorar a las mujeres, pero yo sé como hacerlas reír. Nun gut; er weiß, wie man Frauen zum Weinen bringt; doch ich weiß, wie man sie zum Lachen bringt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !