Exemples d'utilisation de "Sea lo que sea" en espagnol

<>
Sea lo que sea, empezamos. Quoi qu'il en soit commençons.
Los matemáticos son como los franceses: sea lo que fuere que les digas, ellos lo traducen a su propio lenguaje y lo transforman en una cosa totalmente diferente. Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent.
A él le gusta todo lo que sea dulce. Il aime tout ce qui est sucré.
Quizás sea lo mismo para él. Peut-être que ce sera la même chose pour lui.
Búscate un ángel que sea tan inocente como tú, porque yo, yo soy el diablo, como tú me has mostrado durante los últimos días. Cherche-toi un ange qui est aussi innocent que toi, car moi je suis le diable comme tu me l'as démontré pendant les derniers jours.
Yo no puedo entender que es lo que él está tratando de decir. Je n'arrive pas à comprendre ce qu'il essaie de dire.
Dile que le quieres antes de que sea demasiado tarde. Dis-lui que tu l'aimes avant qu'il ne soit trop tard.
Esto no es lo que parece. Ce n'est pas ce que ça semble être.
Dudo que sea abogado. Je doute qu'il soit avocat.
En lo que a mí concierne, por el momento no tengo nada que decir. En ce qui me concerne, je n’ai pour le moment rien à dire.
Dudo que sea un abogado. Je doute qu'il soit avocat.
Es lo que dice la ley. C'est ce que dit la loi.
¿Es porque no estoy afeitado que tienen miedo? ¿A no ser que sea porque no ando lejos de los dos metros? ¿Un poco de los dos? C'est parce que je ne suis pas rasé qu'ils ont peur ? À moins que ce ne soit parce que je fais pas loin de deux mètres ? Un peu des deux ?
Los matemáticos son poetas, sólo que tienen que demostrar lo que su imaginación crea. Les mathématiciens sont des poètes, sauf qu'ils doivent démontrer ce que leur fantaisie crée.
Es importante que sea puntual. Il est important que vous soyez ponctuel.
Lo que necesitamos ahora es un descanso. Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est une pause.
No he encontrado nunca a nadie que sea agnóstico respecto a la existencia de Zeus. Je n'ai jamais rencontré quiconque qui soit agnostique au sujet de l'existence de Zeus.
Me da igual lo que opinen los otros. Peu me chaut l'opinion des autres.
Hay una diferencia muy pequeña entre un hombre y otro, pero por muy pequeña que sea, es muy importante. Il y a très peu de différence entre un homme et un autre ; mais pour petite qu'elle soit, elle est très importante.
Piensa en lo que te dije. Pense à ce que je t'ai dit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !