Exemples d'utilisation de "ante todo" en espagnol

<>
Tom afirmaba, a juzgar por el verbo que se encontraba delante de él, que la frase estaba en pasado, mientras que Mary, viendo el gerundio ante sus ojos, juraba que estaba en presente. Tom affirmait, à en juger par le verbe devant lui, que la phrase était au passé tandis que Mary voyant le participe sous ses yeux, jurait que c'était un présent.
Las personas que aman no dudan de nada, o dudan de todo. Les gens qui aiment ne doutent de rien, ou doutent de tout.
Siempre habrá cosas que nunca aprenderé, ¡no tengo toda la eternidad ante mí! Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !
Lo sé todo. Je sais tout.
El coche se paró ante el semáforo. La voiture s'arrêta au feu rouge.
Vi todo el accidente con mis propios ojos. J'ai vu tout l'accident de mes yeux.
Yo creo que él debería disculparse ante el profesor. Je crois qu'il devrait s'excuser auprès du professeur.
Hay que hacer las cosas de manera que todo el mundo las entienda. Il faut faire les choses de telle façon que tout le monde les comprenne.
Él se inclinó ante su profesor. Il s'inclina devant son professeur.
Es el ruido que oís cuando todo está en silencio. C'est le son que vous entendez quand tout est silencieux.
El acusado debe aparecer ante la corte el día viernes. L'accusé doit paraître devant la cour vendredi.
¡Yo te lo digo todo, Marie! Je te dis tout, Marie !
Se disculpó ante el tribunal. Il s'excusa devant le tribunal.
Por la noche estaba triste porque había comido anchoas. Por la mañana el médico me animó, ¿por qué debería estar triste? Después de todo, yo me comí las anchoas, las anchoas no me comieron a mí. Le soir j'étais triste car j'avais mangé des anchois. Le matin le médecin me réconforta ; pourquoi être triste ? Après tout, j'ai mangé les anchois, les anchois ne m'ont pas mangé.
Ellos se mantuvieron tranquilos ante el desastre. Même confronté au désastre, ils gardèrent leur calme.
Todo conflicto militar tiene una prehistoria. Tout conflit militaire a des antécédents.
Todo lo que es inventado es verdadero. Tout ce qui est inventé est vrai.
Todo el mundo sabe la noticia. Tout le monde connaît la nouvelle.
He terminado temprano todo mi trabajo. J'ai fini tôt tout mon travail.
Si pierdo tu amor, lo pierdo todo. Si je perds ton amour, je perds tout.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !