Exemples d'utilisation de "bajo pena de" en espagnol

<>
Se lo pregunto a vuestra alma y a vuestra conciencia: sin la pena de muerte, ¿vale la pena vivir? Je vous le demande en votre âme et conscience : sans la peine de mort, est-ce la peine de vivre ?
Vale la pena de visitar ambos lugares. Ça vaut la peine de visiter les deux endroits.
Su crimen merecía la pena de muerte. Son crime méritait la peine de mort.
No merece la pena reparar ese coche. Ça ne vaut pas le coup de réparer cette voiture.
Incluso hoy, la temperatura está bajo cero. Même aujourd'hui, la température est au-dessous de zéro.
Es una pena que algunas personas mueran de hambre incluso en medio de la abundancia. Cela fait peine à voir que des gens meurent de faim même en plein milieu de l'abondance.
Hay un gato bajo el escritorio. Il y a un chat sous le bureau.
Solo los que conocen la pena aprecian la felicidad. Seuls ceux qui connaissent la tristesse apprécient le bonheur.
Vivimos todos bajo el mismo cielo, pero no tenemos todos el mismo horizonte. Nous vivons tous sous le même ciel, mais nous n'avons pas tous le même horizon.
Merece la pena leer aquel libro. Ce livre vaut la peine d'être lu.
Había perdido el último autobús y tuve que irme a casa andando bajo la lluvia. J'avais manqué le dernier bus et dus marcher jusqu'à la maison sous la pluie.
¡No vale la pena que hagas como que me haces creer que creo cosas que tú no crees! Ce n'est pas la peine de faire semblant de me faire croire que je crois des choses que tu ne crois pas !
Ella tiene un libro bajo el brazo. Elle a un livre sous le bras.
¿Cree usted que vale la pena? No lo creo. Vous croyez que ça en vaut la peine ? Je ne crois pas.
El coste de vida este mes es más bajo que el del mes pasado. Le coût de la vie ce mois-ci est inférieur à celui du mois dernier.
Es una pena que esté enferma. C'est dommage qu'elle soit malade.
Él continuó caminando bajo la lluvia. Il a continué à marcher sous la pluie.
Olvídalo. No vale la pena. Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.
Camino bajo la lluvia como un idiota y tú no estás aquí. Je marche comme un idiot sous la pluie et tu n'es pas là.
¡Qué pena! Quel dommage !
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !