Exemples d'utilisation de "contar" en espagnol

<>
¡Sabía que podía contar contigo! Je savais que je pouvais compter sur toi !
Él no tuvo ni el mínimo de vergüenza de contar su historia. Il n'avait pas la moindre honte à raconter son histoire.
Mi hijo todavía no sabe contar. Mon fils ne sait pas encore compter.
¿Puede haber una computadora lo suficientemente inteligente como para contar un chiste? Peut-il y avoir un ordinateur si intelligent qu'il puisse être capable de raconter une blague ?
Espero poder contar con tu discreción. J'espère que je peux compter sur ta discrétion.
Siempre puedo contar con ella porque es responsable. Je peux toujours compter sur elle parce qu'elle est responsable.
Cuando tenías dos años, podías contar hasta diez. Quand tu avais deux ans, tu pouvais compter jusqu'à dix.
Ella sólo tiene dos años pero es capaz de contar hasta cien. Elle n'a que deux ans, mais elle peut déjà compter jusqu'à 100.
Supongo que mi punto de vista sobre la amistad es bastante triste, y es que nunca tuve realmente que contar con nadie para nada. Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
Yo puedo contar con facilidad los millones de muertos que ha causado la lucha contra la anarquía, ¿pero cuántos muertos ha causado la anarquía? Je peux bien compter les millions de morts qu'a causé la lutte contre l'anarchie, mais combien de morts l'anarchie elle-même a-t-elle déjà causées ?
Deseo abrir una cuenta corriente. Je souhaite ouvrir un compte courant.
¿Por qué me contáis eso? Pourquoi me racontez-vous ça ?
Los conquistados siempre se equivocan. La historia no tiene en cuenta nada aparte de su derrota. Les vaincus ont toujours tort. L'histoire ne considère que leur défaite.
Tengo una cuenta de Facebook. J'ai un compte Facebook.
Ella le contó un chiste. Elle lui raconta une blague.
Muchos son aquellos que participan en movimientos culturales, a veces de gran importancia, por simple imitación y sin entenderlos bien o sin estar totalmente de acuerdo. Únicamente varias décadas después, cuando lo piensan en su conjunto, se dan cuenta de en qué han tomado parte. Nombreux sont ceux qui participent à des mouvements culturels, parfois de grande ampleur, par simple imitation et sans bien les comprendre ou les embrasser totalement. Ce n'est que plusieurs décennies plus tard, lorsqu'ils les considèrent dans leur totalité qu'ils réalisent à quoi ils ont pris part.
Tengo una cuenta pendiente contigo. On a un compte à régler.
Me contó una historia interesante. Elle me raconta une histoire intéressante.
Deseo cerrar mi cuenta de ahorro. Je souhaite clôturer mon compte épargne.
¿Crees lo que él cuenta? Tu crois ce qu'il raconte ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !