Exemples d'utilisation de "dar pie" en espagnol

<>
Será mejor que vayas a pie. Tu ferais mieux d'y aller à pied.
Deberíamos dar siempre lo mejor de nosotros mismos. On devrait toujours donner le meilleur de soi.
¿Cuánto se tarda a pie? Combien de temps cela prend-il à pied ?
¿Me puede dar un kilo de bistec de ternera, por favor? Pourrais-je avoir un kilo de beefsteak s'il vous plaît ?
Hay un viejo castillo al pie de la montaña. Il y a un vieux château au pied de la montagne.
El intérprete intenta dar tanta información y tantos detalles como le es posible. L'interprète essaie de donner autant de détails et d'informations que possible.
Mi colegio está a unos diez minutos a pie de la estación. Mon école est à environ dix minutes à pied de la gare.
¿Me puedes dar un ejemplo? Tu peux me donner un exemple ?
Me duermo de pie. Je dors debout.
Mi padre fue a dar una vuelta al parque. Mon père fait une promenade dans le parc.
Ayúdame a ponerme de pie. Aide-moi à me mettre debout.
¿Es posible dar la fecha en que nació un idioma? Uno tendería a decir "¡Pero qué pregunta es esa!". Y sin embargo una fecha así existe: 26 de julio, el día del esperanto. En ese día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof acerca de una "Lengua Internacional". Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».
Normalmente voy a pie. Normalement, je vais à pied.
¿Puedes dar la luz, por favor? Pourrais-tu allumer la lumière s'il te plaît ?
Suelo ir a pie. Normalement, je vais à pied.
Sólo hay un problema en el mundo, sólo uno. Dar a los hombres un significado espiritual. Inquietudes espirituales. Il n'y a qu'un problème, un seul, de par le monde. Rendre aux hommes une signification spirituelle. Des inquiétudes spirituelles.
El pie me duele. J'ai mal au pied.
Siempre he querido dar la vuelta al mundo. J'ai toujours voulu faire le tour du Monde.
He cruzado el parque a pie. J'ai traversé le parc en marchant.
Ella se olvidó de dar de comer a su perro. Elle oublia de nourrir son chien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !