Exemples d'utilisation de "en cierto sentido" en espagnol

<>
En cierto sentido él es el representante de su empresa. C'est le représentant délégué de sa société en quelque sorte.
Desearía poder preocuparme más de mis notas pero parece que, en cierto punto de mi vida, decidí que ya no sería tan importante. J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important.
Eso no tiene sentido en lo absoluto. Ça n'a absolument aucun sens.
La verdad es que nada es totalmente cierto o errado. La vérité, c'est que rien n'est tout à fait vrai, ni tout à fait faux.
No tiene sentido intentarlo. C'est absurde de tenter ça.
Reconozco que eso es cierto. J'admets que cela est vrai.
Él tiene un gran sentido del humor. Il a un grand sens de l'humour.
Comprendí que el rumor era cierto. J'ai compris que la rumeur était fondée.
Una vida sin amor no tiene ningún sentido. Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.
Te gusta el inglés, ¿no es cierto? Tu aimes l'anglais, n'est-ce pas ?
Eso no tiene sentido. Cela n'a aucun sens.
Ella es una violinista de cierto renombre. C'est une violoniste d'une certaine renommée.
Lo que estás diciendo no tiene sentido. Ce que tu dis n'a pas de sens.
Lo cierto es que los humanos no podemos vivir sin aire. La vérité c'est que les humains ne peuvent pas vivre sans air.
¿Aún te sigues preguntando cuál es el sentido de la vida? Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?
¿Es cierto? Est-ce vrai ?
Tatoeba: ¡Mejor no tener sentido que no tener oraciones! Tatoeba: Mieux vaut pas de sens que pas de phrases!
Desde los primeros años de vida, recibimos de nuestros padres y de las personas cercanas a nosotros un cierto número de creencias que condicionan la búsqueda de información suplementaria. Dès les premières années de la vie, nous recevons de nos parents et de nos proches, un certain nombre de croyances qui conditionnent la recherche d'informations supplémentaires.
Es verdad que él es un hombre instruido, pero carece de sentido común. C'est vrai que c'est un homme instruit, mais il manque de bon sens.
Por cierto, ¿estás libre esta tarde? Au fait, tu es libre cet après-midi ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !