Exemples d'utilisation de "hábito de comerse las uñas" en espagnol

<>
Nunca me corto las uñas por la noche. Je ne me coupe jamais les ongles la nuit.
Es difícil abandonar el hábito de fumar. C'est dur de perdre l'habitude de fumer.
Las uñas de la mano crecen casi cuatro veces más rápido que las de los pies. Les ongles des doigts croissent environ quatre fois plus vite que ceux des pieds.
El sociólogo tiene el hábito de rascarse la espalda. Le sociologue a l'habitude de se gratter l'épaule.
Ella tiene el hábito de guardar viejas cartas. Elle a pour habitude de conserver les vieilles lettres.
Tom sabía que en todas las frases, la última palabra sería siempre la de Mary. Tom savait bien que dans toutes les phrases, le dernier mot serait toujours pour Mary.
Tú debes deshacerte de ese mal hábito. Tu dois te débarrasser de cette mauvaise habitude.
No es necesario comerse la cabeza con eso. Ce n'est pas la peine de se prendre la tête avec ça.
¿Un cheque en blanco? ¡Esos solo existen en las películas! Un chèque en blanc ? Ça on en voit que dans les films !
El hábito no hace al monje. L'habit ne fait pas le moine.
La col puede comerse cruda. On peut manger le chou, cru.
Un curandero con experiencia puede quebrar las maldiciones y curar el mal de ojo. Un guérisseur qui a de l'expérience peut lever les malédictions et dissiper le mauvais œil.
El hábito es una segunda naturaleza. L'habitude est une seconde nature.
Las personas que aman no dudan de nada, o dudan de todo. Les gens qui aiment ne doutent de rien, ou doutent de tout.
Volveré a llamar a las 4. Je vais rappeler à 4 heures.
La mayoría de las escuelas no fueron concebidas para transformar la sociedad, sino que para reproducirla. La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire.
Las clases empiezan pronto de nuevo. Les cours reprennent bientôt.
¿Le viene bien a las seis? Est-ce que six heures vous conviendrait ?
¡Deja ya de pedirme bebidas! ¿Por qué no te las pagas tú? Arrête de me demander à boire ! Va te servir toi-même.
El dinero abre todas las puertas. L'argent ouvre toutes les portes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !