Exemples d'utilisation de "ir sobre seguro" en espagnol

<>
Me gustaría leer libros sobre los Beatles. J'aimerais lire des livres sur les Beatles.
Tom y Mary planeaban matar al padre de Tom por el dinero de su seguro de vida. Tom et Marie planifiaient de tuer le père de Tom pour l'argent de l'assurance-vie.
Una mujer escribió 30 libros sobre cómo ser feliz, y entonces se suicidó. Une femme a écrit 30 livres sur comment être heureux, et après s'est suicidée.
Estoy seguro. Je suis sûr.
Le pregunté sobre el accidente. Je l'interrogeai au sujet de l'accident.
Tom no sabe cuál es la diferencia entre «seguro de sí mismo» y «arrogante». Tom ne connait pas la différence entre "sûr de soi" et "arrogant".
Tras un número de circo con un gato que habla sentado tranquilamente sobre las rodillas de un perro, un periodista le pregunta al director del circo: «Este número es fantástico, ¿cómo ha encontrado un gato que sabe hablar?» «¡Oh, él no sabe hablar, hay truco!» «Ahhh» dice el periodista. «Sí» responde el director, «¡¡¡¡¡Es que el perro es un ventrílocuo!!!!!» Après un numéro de cirque avec un chat qui parle, tranquillement assis sur les genoux d'un chien, un journaliste demande au directeur du cirque : - Ce numéro est fantastique, comment avez-vous trouvé un chat qui sait parler ? - Oh, il ne sait pas parler, il y a un truc ! - Ah... dit le journaliste. - Oui, répond le directeur, c'est le chien qui est ventriloque!!!!!
Seguro que son estadounidenses. Ils doivent sans doute être Étasuniens.
Lo encontré tumbado sobre la cama. Je l'ai trouvé allongé sur le lit.
No estoy seguro de querer hacerlo. Je ne suis pas sûr de vouloir le faire.
Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas. Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.
No está seguro de que vaya a aceptar. Il n'est pas sûr qu'il acceptera.
Quisiera hablar sobre una cosa. J'aimerais parler de quelque chose.
Estoy seguro de que él me confundió con mi hermana. Je suis sûre qu'il m'a confondue avec ma sœur.
¿Había un libro sobre el escritorio? Y avait-il un livre sur le bureau ?
Los resultados no eran definitivos, pero estoy seguro de que el ADN coincide. Les résultats n'étaient pas définitifs mais je suis sûr que l'ADN correspond.
La luna y las estrellas brillaban sobre nosotros. La lune et les étoiles brillaient au-dessus de nous.
¿Estás seguro? Est-ce que tu es sûr ?
Este es un libro sobre las estrellas. C'est un livre qui traite des étoiles.
Estoy seguro de que él vendrá mañana. Je suis sûr qu'il viendra demain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !