Exemples d'utilisation de "salir de lo normal" en espagnol

<>
Este año el invierno parece retrasarse mucho más de lo normal. L'hiver semble s'attarder cette année beaucoup plus longtemps que d'habitude.
Me levanté más pronto de lo normal para coger el primer tren. Je me suis levé plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train.
Logramos salir de ahí. Nous réussîmes à nous extirper de là.
Leer no es menos imprescindible para nuestra mente de lo que comer es para nuestro cuerpo. Lire n'est pas moins nécessaire à notre esprit que manger l'est à notre corps.
Estaba a punto de salir de casa cuando ella me llamó. J'étais sur le point de sortir de chez moi quand elle m'a appelée.
No entiendo una palabra de lo que él dice. Je ne comprends pas un mot de ce qu'il dit.
Al salir de la estación vi a un hombre. En quittant la gare, j'ai vu un homme.
No entendemos nada de lo que decís. Nous ne comprenons rien à ce que vous dites.
Cerrad la puerta al salir de la habitación. Fermez la porte derrière vous quand vous quittez la pièce.
Haz este trabajo para mañana si entra dentro de lo posible. Fais ce travail pour demain si c'est dans le domaine du possible.
Salir de Guatemala y entrar en Guatapeor. Tomber de Charybde en Scylla.
Las preguntas del examen de ayer eran mucho más fáciles de lo que había previsto. Les questions dans l'examen d'hier étaient beaucoup plus faciles que je ne l'avais prévu.
Ella acaba de salir de la universidad, así que no tiene experiencia. Elle vient de sortir de l'université, donc elle n'a pas d'expérience.
Teníamos una idea bastante clara de lo que el mundo pensaba de los Estados Unidos. Ahora también sabemos lo que los Estados Unidos piensa del resto del mundo. On avait une idée assez nette de ce que le monde pensait des États-Unis. On sait désormais ce que les États-Unis pensent du reste du monde.
Me fui a la cama un poco antes de lo habitual. Je suis allé au lit un peu plus tôt que d'habitude.
¿Alguien que desconoce el significado de "negro" puede realmente hablar de lo que es blanco? Quelqu'un qui ignore la signification de "noir" peut-il vraiment parler de ce qu'est le blanc ?
La mitad de lo que escribimos es dañino, la otra mitad es inútil. La moitié de ce que nous écrivons est nuisible, l'autre moitié est inutile.
Ella habló a su superior de lo que pensaba. Elle dit à son supérieur de qu'elle pensait.
Eres responsable para siempre de lo que domesticas. Tu es responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.
No entendemos nada de lo que dice. Nous ne comprenons rien à ce que vous dites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !