Exemples d'utilisation de "simplemente" en espagnol

<>
Traductions: tous31 simple16 simplement7 autres traductions8
Una verdad matemática no es simple ni complicada, simplemente es. Une vérité mathématique n'est ni simple ni compliquée, elle est.
Simplemente no sé qué decir... Je ne sais simplement pas quoi dire...
Hay cosas en este mundo que simplemente no pueden expresarse con palabras. Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.
Las supersticiones provienen de la incapacidad de los hombres a reconocer que las coincidencias son simplemente coincidencias. Les superstitions proviennent de l'incapacité des hommes à reconnaître que des coïncidences sont simplement des coïncidences.
Cuando era pequeño, pensaba que si moría el mundo simplemente desaparecería. ¡Qué ilusión infantil! Es sólo que no podía aceptar que el mundo pudiera seguir existiendo sin mí. Quand j'étais petit, je pensais que si je mourais le monde disparaitrait tout simplement. L'infantile illusion! C'est juste que je ne pouvais pas accepter que le monde continue d'exister sans moi.
Un hombre puede vivir y estar sano sin matar animales para alimentarse; por lo tanto, si come carne, participa en la muerte de un animal simplemente para satisfacer su apetito. Y actuar así es inmoral. Un homme peut vivre et être en santé sans tuer d'animaux pour se nourrir ; en conséquence, s'il mange de la viande, il participe au meurtre d'un animal simplement pour satisfaire son appétit. Et agir ainsi est immoral.
La idea de que Dios haya creado a Adam y después a Eva a partir de una de sus costillas es un error de traducción del Génesis, «adama» quiere decir simplemente «tierra» y su «costilla» de hecho quiere decir «criatura», sin precisar el sexo... L'idée que Dieu ait créé Adam puis Ève à partir d'une de ses côtes est une erreur de traduction de la Génèse, « adama » signifiant simplement « terre » et sa « côte » signifiant en fait « créature », sans précision de sexe...
A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso. Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.
La solución era muy simple. La solution était très simple.
¿Quién no conoce un proverbio tan simple? Qui ne connaît pas un proverbe aussi simple ?
¿Quieres conocer mi secreto? Es muy simple... Est-ce que tu veux savoir mon secret ? Il est très simple...
Salvo que aquí no es tan simple. Sauf que là, c'est pas si simple.
El conflicto se originó por un simple malentendido. Le conflit commença sur un simple malentendu.
No... tú no eres más que una simple marioneta. Non... tu n'es qu'une simple marionnette.
No puedo decírselo ahora. Ya no es tan simple. Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n’est pas si simple.
Una verdad matemática no es simple ni complicada, simplemente es. Une vérité mathématique n'est ni simple ni compliquée, elle est.
Un idiota que se cree inteligente es peor que un simple idiota. Un idiot qui se croit intelligent est pire qu'un simple idiot.
Lo que a ti te parece simple, a mí me parece complicado. Ce qui t'apparaît simple me paraît compliqué.
Las mates son como el amor: una idea simple, pero puede complicarse. Les maths sont comme l'amour - une idée simple, mais ça peut devenir compliqué.
Mary se preguntaba si para Tom ella era una simple palabra o una auténtica persona. Mary se demandait si elle comptait pour Tom comme un simple mot ou comme une vraie personne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !