Exemples d'utilisation de "sino más bien" en espagnol
Nunca tomes el brazo de un ciego. Más bien deja que él tome el tuyo.
Ne prenez jamais le bras d'un aveugle. Laissez-le prendre le vôtre.
Estoy cansado de la gente que juzga a Berlusconi sólo como mujeriego, Juzguemoslo más bien por su capacidad para gobernar, por su honestidad y seriedad, por las personas que elige para rodearse, por su coherencia, por como supo enfrentar la crisis apenas se presentó y por como transformó a Italia en los últimos 10 años.
Les gens qui jugent Berlusconi uniquement comme étant un coureur de jupons me fatiguent, jugeons-le plutôt pour sa capacité à gouverner, pour son honnêteté et son sérieux, pour les personnes dont il choisit de s'entourer, pour sa cohérence, pour la façon dont il a su faire face à la crise dès qu'elle s'est présentée et pour la manière dont il a transformé l'Italie durant les 10 dernières années.
Con la más profunda ternura dijo ella, "¿Estás bien?"
Avec la plus profonde tendresse, elle dit : «Tu vas bien ?»
Lo más importante no es ganar, sino participar.
Le plus important n'est pas de gagner mais de participer.
Tom, que estaba diez palabras antes, no veía bien esta palabra. Mary, que estaba más cerca, se la describió.
Tom, dix mots en arrière, ne voyait pas bien ce mot-ci. Mary, qui était plus près, le lui décrivit.
Lo más importante en las olimpiadas no es ganar sino participar.
La chose la plus importante aux Jeux Olympiques n'est pas de gagner mais de participer.
Hay que ser buenos no para los demás, sino para estar en paz con nosotros mismos.
Ce n'est pas pour les autres qu'il nous faut être bons, mais pour être en paix avec nous-mêmes.
A Jack no le falta talento musical, al contrario, toca muy bien el piano.
Jack ne manque pas de talent musical, au contraire il joue très bien du piano.
La mayoría de las escuelas no fueron concebidas para transformar la sociedad, sino que para reproducirla.
La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire.
El genio no es nada más que una gran aptitud para la paciencia.
Le génie n'est rien de plus qu'une grande capacité pour la patience.
El público pensaba que no era un cortocircuito, sino que formaba parte del espectáculo.
Le public pensait que ce n'était pas un court-circuit, mais que ça faisait partie du spectacle.
No vemos las cosas según son, sino según somos.
Nous ne voyons pas les choses comme elles sont, mais comme nous sommes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité