Exemples d'utilisation de "Ópera" en espagnol avec la traduction "опера"

<>
Y esa ópera nos emociona. И мы тронуты этой оперой.
También es una ópera hermosa. Теперь это ещё и о красивой опере.
Somos nosotros los que escribimos esta ópera. Мы - композиторы этой оперы.
parezco como el Fantasma de la Ópera". Я похож на призрак оперы".
Nos importa lo que pasa en la ópera. Нам важно, что случится в той опере.
Ella hizo "Cats" y "El fantasma de la ópera". Она поставила мюзиклы "Кошки" и "Призрак оперы".
Esta ópera es sobre lo que podemos compartir y transmitir a los demás. Опера о том, чем мы можем поделиться с другими, что можем оставить после себя
Si vas a hacer una ópera personal, ¿por qué no un instrumento personal? Если мы собираемся создать личную оперу, как насчет персональных инструментов?
También es verdad que no tenemos que comprar un determinado libro o escuchar una ópera. К тому же, никто никого не заставляет покупать ту или иную книгу или слушать определённую оперу.
"Sabes, la música de fondo para tu revolución de la información, es una ópera, es Wagner. "Знаешь, музыкальное сопровождение, для этой вашей информационной революции, это опера, это Вагнер.
Es una ópera de grandes dimensiones, uno de proyectos operísticos más grandes del mundo en la actualidad. Это большая опера, один из самых больших оперных проектов в мире на данный момент.
¿O quizá a Serena Wang le gustaría aprender algunas arias con el violín y Einstein pueda acompañarla con alguna ópera? Или может быть Сирена Хуан могла бы выучить какие-нибудь арии для своей скрипки, а Эйнштейн смогла бы спеть в какой-нибудь опере?
El cantante principal desaparece al comienzo de la ópera y todo el escenario se convierte en el personaje principal, su legado. Солист исчезает в начале оперы, и вся сцена становится главным героем, становится его продолжением.
Cada objeto en esta ópera está vivo y es un instrumento musical gigante, como el candelero que cubre todo el escenario. Каждый предмет в опере оживает и огромные музыкальные инструменты, как канделябры занимают всю сцену.
Sólo algunos incondicionales repiten tímidamente la incendiaria pregunta formulada por Mackie el Navaja en la Ópera de tres centavos de Berthold Brecht: Только некоторые поборники справедливости указывают на подстрекательский вопрос, который задал Мэк по прозвищу Нож в "Трехгрошовой опере" Бернольда Брехта:
Por ejemplo, hay diferentes colores y cada uno es para una clase de canto diferente - pop, country, western, ópera, jazz - y hay que ser consistente con cada color. Например, там использованы разные цвета, и каждый цвет подразумевает разный метод исполнения - поп, кантри и вестерн, опера, джаз и вы всего лишь должны соответствовать каждому цвету.
Pero la música era su mayor pasión, especialmente la ópera, y en la primera ocasión en que visité su casa, él me dio el honor de decidir que pieza musical escucharíamos. Но самой большой его страстью была музыка, в особенности опера, и при первой же встрече, когда я был у него в гостях, мне была оказана честь самому выбрать музыку для совместного прослушивания.
En esa ópera, una prostituta de nombre Su San, después de haber sido sentenciada a muerte, suplica piedad a transeúntes indiferentes mientras la llevan con grilletes por las calles principales de Hongdong. В этой опере приговоренная к смерти проститутка по имени Су Сань просит пощады у равнодушного прохожего, когда ее ведут по главным дорогам уезда Хундун в кандалах.
Si me encargan hacer el vestuario para una ópera del siglo 18, o algo así, si investigo mucho, porque es interesante, pero no porque se supone que eso es lo que tengo que hacer. Если мне поручено изготовить костюмы для оперы 18-го века, или что-то вроде того, я проведу глубокое исследование, потому что это интересно, а не из-за того, что я обязан это сделать.
Cuando se descubrió que una fábrica de tabiques manejada por el gobierno en el municipio de Hongdong en la Provincia de Shanxi utilizaba esclavos, me vino a la mente un famoso episodio de una ópera de Beijing. Когда обнаружилось, что на государственном кирпичном заводе в уезде Хундун провинции Шаньси использовался рабский труд, я вспомнил знаменитый эпизод из пекинской оперы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !