Exemples d'utilisation de "ángel custodio" en espagnol

<>
Esta persona es el custodio. Это распорядитель.
Aquí tenemos otro pez ángel que descubrimos. Вот еще один вид рыбы-ангела, который мы открыли.
Entonces me dí el titulo de Custodio de TED por una razón y lo prometeré justo aquí y ahora que los valores principales que hacen a TED especial no serán alterados. Так что есть причина, из-за которой я назначил себя на должность хранителя TED, и я вам обещаю здесь и сейчас, что никто не будет вмешиваться в исконные ценности, которые делают TED специальной.
Me parece que es como la caricatura del diablo o del ángel sentado sobre nuestros hombros. Мне это представляется в виде дьявола или ангела из мультика, который сидит у нас на плечах.
Como resultado, el FMI, custodio de parte de las reservas internacionales mantenidas por los bancos centrales del mundo, se expone a perder decenas de millardos de dólares. В результате МВФ, попечитель некоторых международных резервов, которыми владеют мировые центральные банки, рискует потерять десятки миллиардов долларов.
Creo que fue en segundo grado que me pescaron dibujando el busto de un desnudo de Miguel Ángel. Кажется, ещё во втором классе меня поймали за рисованием бюста обнажённого Микеланджело
Una vez garantizado su papel financiador en esta crisis, ahora el FMI debe reforzar su posición de custodio del sistema financiero internacional. Утвердив свою финансовую роль в условиях текущего кризиса, МВФ необходимо усилить свои позиции в качестве защитника открытой международной финансовой системы.
En cierto sentido es casi como en el viejo sueño de Miguel Ángel. В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело.
Asimismo, al comienzo del Ramadán, el rey Abdullah de Arabia Saudí, que es también el custodio de dos mezquitas sagradas, hizo una sólida declaración en la que reivindicaba el credo del islam frente a quienes lo perviertan en nombre de la política. Аналогично, в начале Рамадана, король Саудовской Аравии Абдалла, который также является Хранителем Двух Святынь, сделал мощное заявление, требуя отлучить от исламской веры тех, кто пытается извратить ее во имя политики.
Estamos muy felices porque tenemos la oportunidad de tener a este ángel en el mundo. Мы очень рады, потому что нам повезло - в мире есть этот ангел.
Un mundo en desarrollo más exitoso también le plantea un desafío intelectual al Banco en su carácter de custodio de la investigación y la elaboración de políticas en el campo de la economía del desarrollo. Более успешный развивающийся мир также бросает интеллектуальный вызов Банку как хранителю исследований и политического мышления в области развития экономики.
Un hombre de Dios que se convierte en el Ángel de la Muerte. Человек бога становится ангелом света.
LONDRES - La reciente reunión en el Vaticano del "Custodio de los Santos Lugares", rey Abdullah de Arabia Saudí, y el papa Benedicto XVI fue un acontecimiento transcendental, en particular por producirse en un momento en que los musulmanes radicales están censurando el papel de los "cruzados" en la política de Oriente Medio. Лондон - Состоявшаяся недавно в Ватикане встреча "хранителей святых мест" короля Саудовской Аравии Абдуллы и Папы Римского Бенедикта XVI была конструктивным событием, особенно потому, что произошла в то время, когда радикально настроенные мусульмане осуждают роль "крестоносцев" в ближневосточной политике.
Parece la danza de un ángel. Он, словно, танцующий ангел.
"Debería darle vergüenza decir que es el custodio de los Dos Santuarios Sagrados" en La Meca y Medina. "Как вам не стыдно претендовать на роль хранителя двух священных святилищ в Мекке и Медине!".
Así que este arco de la transformación cósmica del ángel favorito de Dios en el Demonio, para mí, establece el contexto para entender a los seres humanos que se pasan de ser gente normal y buena a agentes del mal. Этот сюжет, с колоссальным превращением любимого ангела бога в Дьявола, по-моему определяет контекст понимания людей, превращающихся из хороших, обычных людей в злоумышленников, носителей зла.
En el centro de la tormenta están el Primer Ministro Recep Tayyip Erdogan, jefe del Partido Justicia y Desarrollo (AKP), islamista moderado, y Yasar Buyukanit, Jefe del Estado Mayor del ejército turco, que se considera a sí mismo el custodio de la tradición republicana y laica establecida por Kemal Ataturk. В центре конфликта находятся премьер-миннистр Ресеп Тайип Эрдоган, возглавляющий умеренно-исламистскую Партию справедливости и развития (ПСР) и Ясар Буюканит, глава Генерального штаба турецкой армии, которая считает себя хранительницей светской республиканской традиции, заложенной Кемалем Ататюрком.
Aquí me ven con mi madre, que ha sido un verdadero ángel en mi vida. Я была со своей мамой, моим ангелом-хранителем.
Una vez, en un libro de la Polonia de pre-guerra, un retrato de estudio, un ángel absoluto, con ojos atormentados, atormentadores. Однажды, в книге о довоенной Польше, студийный портрет, абсолютный ангел, абсолютный ангел с измученными, мучающими глазами.
Ninguno es un ángel pero tampoco son monstruos. Все они не ангелы, но и не монстры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !