Exemples d'utilisation de "último recurso" en espagnol
Esta es la doctrina del "prestador de último recurso".
В этом заключается так называемая теория "кредитора последней инстанции".
la falta de un claro "prestamista de último recurso".
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции".
Los sistemas bancarios nacionales necesitan quien les dé préstamos de último recurso.
Национальные банковские системы нуждаются в последней кредиторской инстанции.
Sin embargo, también en este caso la intervención militar debería ser sólo un último recurso.
Однако даже в подобных случаях военное вмешательство должно применяться только в крайнем случае.
recurrir a ellas sólo como un último recurso es una receta para una continua inestabilidad.
использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности.
Sin embargo, no puede haber un prestamista de último recurso sin un mínimo de riesgo moral.
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска.
Lo cual es un número asombroso, cuando piensas que la cirugía debía haber sido un último recurso.
Что является ошеломляющим числом, когда осознаешь, что к операции прибегали в крайнем случае.
el Banco Central Europeo demostró ser un prestamista eficiente de último recurso para el sistema financiero europeo.
Европейский Центральный Банк оказался эффективным кредитором последней инстанции для финансовой системы Европы.
Si queremos conservar la estabilidad, los mercados financieros necesitan instancias reguladoras y un prestamista de último recurso.
Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации.
No obstante, un banco central normalmente haría incluso más para cumplir sus funciones como acreedor de último recurso.
Но центральный банк, как правило, делает и более существенные шаги для выполнения своей роли кредитора последней инстанции.
Los bonos brasileños se fortalecerían y la confianza regresaría con la aparición de un prestamista de último recurso.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность.
La política fiscal también sería enderezada porque el banco central ya no sería el acreedor de último recurso.
Финансовая политика также наладится, потому что центробанк не будет больше последним кредитором в критической ситуации.
Al principio, el banco central actuó como prestamista de último recurso, para mantener a flote a los bancos problemáticos.
Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву.
La Junta de la Reserva Federal ya no es el prestador de último recurso, sino el prestador de primer recurso.
Совет управляющих ФРС больше не является кредитором последней инстанции, он является кредитором первой инстанции.
Pero esto sólo puede funcionar si Estados Unidos no sigue el ejemplo y sigue actuando como consumidor de último recurso.
Но это сработает лишь в том случае, если этому не станут подражать США и если они будут служить потребителем последней инстанции.
El sobredimensionado sector público francés, al que muchos ven como el empleador de último recurso, no puede permitirse su costoso personal.
Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал.
Además, al sistema bancario del país lo apoya la disposición demostrada por su vecino rico de servir como prestamista de último recurso.
Более того, банковская система страны поддерживается готовностью ее богатого соседа выступать в качестве последнего кредитора в критической ситуации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité