Exemples d'utilisation de "Abandonar" en espagnol
Traductions:
tous558
отказываться178
покидать88
оставлять71
бросать54
забрасывать3
игнорировать3
отвергать3
отступать3
выбывать1
оставляться1
autres traductions153
Tuvo que abandonar todas las actividades agrícolas.
Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
Abandonar al país otra vez sería una locura criminal.
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Freud tuvo que abandonar su visión pesimista del cerebro para desarrollar la idea de que su "cura de palabras" podía alterar las conexiones neuronales y cambiar la naturaleza de la experiencia sicológica.
Фрейд должен был отвергнуть данный пессиместичнй взгляд на мозг, чтобы подтвердить предположение, что его "лечение словом" могло изменять связь нейронов и природу психологических процессов.
Eso no significa que el mundo deba abandonar al Iraq.
Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы.
Es Estado no debe abandonar su papel redistribuidor;
Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
Y, en segundo lugar, debemos abandonar las ideas anticuadas y empecinadas de identidad.
И, во-вторых, мы должны оставить в стороне устаревшие и ошибочные идеи определения идентичности.
El BAD va a abandonar el decisivo apoyo público al desarrollo social.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
Abandonar el camino diplomático es dejar a la comunidad internacional con dos opciones desagradables:
Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации:
Sería una locura para mí abandonar esto, porque es lo que habla de mi ser más auténtico."
"Для меня бросить эту работу просто нелепо - ведь она пронизывает меня до глубины души."
¿Significa esto que deberíamos abandonar la economía de mercado?
Значит ли это, что мы должны отказаться от рыночной экономики?
Además, los militares impartieron órdenes prohibiendo a los indígenas occidentales abandonar las reservas.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации.
En efecto, necesitamos abandonar la idea de que hay un movimiento islamista holístico o global.
В действительности, мы должны оставить идею о существовании некоего единого или глобального исламистского движения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité