Exemples d'utilisation de "Además de" en espagnol
entraña obligaciones, además de derechos.
Но суверенитет не является абсолютным, он включает в себя обязательства, а также права.
Además de los cortes también explicamos la física.
Вдобавок к разрезам, мы также объясняем физические процессы.
Además de Sarkozy, está Gadafi, el villano ideal:
По ту сторону от Саркози - Каддафи, идеальный злодей.
ventajas para los contribuyentes además de los perjuicios;
определить как верхние, так и нижние границы налогов;
Se debe reparar a Europa políticamente, además de financieramente.
Европе нужна "починка" как в финансовом, так и в политическом плане.
Necesitamos un rescate "humanitario" además de un rescate financiero.
Нам необходимо не только финансовое, но и "человеческое" спасение.
una economía que pueda ser verde, además de productiva.
Но сейчас мы находимся в процессе создания экономики ЕС заново, стремимся преодолеть экономический кризис и создать более устойчивую, конкурентоспособную на мировом рынке, гибкую европейскую экономику - экономику, которая может быть и "зеленой", и продуктивной.
Además de los islamistas, otros dos actores poderosos tendrán incidencia:
Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы:
Más aún, además de las palabras, ha habido algunos hechos importantes.
Более того, в дополнение к словам было несколько важных действий.
los gobiernos pueden reprimirlos, además de emplearlos para motivar a sus partidarios.
правительство может их подавлять и использовать для мотивирования своих сторонников.
Además de esto, se muestra a la agricultura como análoga al ejército.
Более того, часто проводится аналогия между сельским хозяйством и вооруженными силами.
además de que no se le exigirá reparación de daño ni castigo.
также никакого возмещения ущерба и наказания не потребуется.
La experiencia consciente del dolor entraña emoción y conocimiento, además de sensación.
Осознанное ощущение боли включает в себя как эмоции и познание, так и ощущение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité