Exemples d'utilisation de "Afirman" en espagnol

<>
Otros bancos centrales afirman cosas similares. Подобные заявления делают и другие центральные банки.
Ahora afirman haber fabricado armas nucleares para su autodefensa. Сейчас же она заявляет о том, что изготовила ядерное оружие для самообороны.
Bradley Manning no denunció malos tratos, según afirman los fiscales Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение.
Muchos afirman que el plan de Sharon es una treta. Многие назвали план Шарона злой шуткой.
Afirman ser psíquicos, o sensitivos, o lo que se les ocurra. Они объявляют себя экстрасенсами, или ясновидящими, всем чем угодно.
En su mundo "ideal" sin ellas afirman que no habría desempleo. Они говорят, что в их "идеальном" мире, где не будет ни того, ни другого, не будет и безработицы.
Los pacifistas afirman que es un mal absoluto que nunca puede justificarse. Пацифисты скажут, что это абсолютное зло, которое никогда не может быть оправдано.
Por su parte, las minorías chiítas afirman que apoyan a la democracia. В свою очередь шиитские меньшинства заявляют о своей приверженности демократии.
Aunque todos los nuevos miembros afirman ser "occidentales", unos lo son más que otros. Несмотря на то, что все новые страны-члены ЕС считают себя представителями западной цивилизации, некоторые из них являются таковыми в большей степени, чем другие.
Los impulsores de Wikipedia afirman que anuncia la llegada de la "web 2.0". Сторонники Википедии называют ее предвестником появления "Web 2.0."
En contraste, los "halcones" de la inflación afirman que hay que atacarla de manera preventiva. А вот "непримиримые борцы с инфляцией" считают, что инфляцию нужно подавлять в зародыше.
no se expulsa a estos inteligentísimos animales de las ciudades durante mucho tiempo, afirman los expertos. Эксперты сегодня говорят, что этих весьма умных птиц уже не удастся выгнать из городов.
En efecto, hay quienes afirman que la UE a menudo actúa para erosionar el Estado de bienestar. Некоторые, в самом деле, предполагают, что ЕС часто подтачивает государство всеобщего благосостояния.
Pero su liberación en sí no es, como algunos afirman, una prueba de que Indonesia esté radicalizándose más. Но его освобождение само по себе не является, как считают некоторые, доказательством того, что Индонезия становится более радикализированной.
Hay quienes afirman que el acceso del PNE al poder en Escocia anuncia efectivamente el renacimiento de una nación; Некоторые считают, что приход ШНП к власти в Шотландии не возвещает о возрождении нации.
Quienes se oponen a las patentes afirman que la investigación financiada por los gobiernos es suficiente para desarrollar fármacos nuevos. Но без них прекратился бы поток новых антиретровирусных препаратов для лечения СПИДа потому, что не было бы стимулов к разработке новых препаратов.
Algunas personas que afirman que nunca leen libros impresos ahora están leyendo a Kafka, por ejemplo, en un libro electrónico. Некоторые люди которые говорят, что никогда не читают печатных книг, теперь читают скажем Кафку в е-формате.
Algunos analistas afirman que los líderes antigubernamentales se han apropiado de los colores reales para simular que tienen su apoyo. Некоторые аналитики предполагают, что антиправительственные лидеры похитили королевские цвета, чтобы показать, что они пользуются его поддержкой.
Los detractores de Thaksin afirman que su estrategia rural (que sus sucesores han mantenido) es una cínica compra de votos. Противники Таксина называют его деревенскую стратегию (которой придерживались его доверенные последователи) циничным подкупом голосов.
A veces los antizionistas afirman que no están en contra de los judíos sino sólo en contra del Estado judío. Иногда антисионисты заявляют, что они не против евреев, но "только" против еврейского государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !