Exemples d'utilisation de "Al contrario" en espagnol avec la traduction "напротив"
Al contrario, otros pueden emularlo.
Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран.
al contrario, siguen vendiendo a los chinos armas ultramodernas.
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие.
Al contrario, se ha vuelto más riguroso y secreto.
Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
Al contrario, estamos deseosos de un intercambio con Occidente.
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом.
Al contrario, deben reconocer y aprovechar esta oportunidad extraordinaria.
Напротив, они должны признать и использовать эту уникальную возможность.
Al contrario, sigue teniendo enormes reservas de petróleo y de gas.
Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа.
Al contrario, lo único que están haciendo es propagar el pesimismo.
Напротив, все, что они делают - это распространяют пессимизм.
Al contrario, adoptaron medidas anticíclicas encaminadas a impedir el recalentamiento de la economía.
Напротив, они предприняли противоциклические меры с целью предотвратить перегрев экономики.
Al contrario, muchas de ellas son claramente aliadas estrechas de los Estados Unidos.
Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки.
Al contrario, haría que Europa fuera una potencia mundial más influyente y capaz.
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой.
Al contrario, participa en actividades como, por ejemplo, la de ayudar a niños enfermos.
Напротив, он активно участвует в таких акциях, как помощь больным детям.
Al contrario, Mahmoud Ahmedinejah, Presidente del Irán, ha amenazado con borrar a Israel del mapa.
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира.
Al contrario, deberíamos preguntarnos si no ha llegado la hora de establecer metas más estrictas.
Напротив, мы должны выяснить, не настало ли время установить еще более высокие цели.
Al contrario, la continuación del conflicto con frecuencia propiciaba la obtención de más ayuda financiera.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité