Exemples d'utilisation de "Al final de" en espagnol
Al final de la charla, reconocimos mutuamente nuestra apertura.
К концу нашего обеда мы смогли оценить открытость друг друга.
Al final de su discusión hicieron un trato doble:
К концу их обсуждения они заключили двойную сделку:
Al final de septiembre, estaba en marcha una conflagración general.
К концу сентября пожар войны уже полыхал.
Entonces, al final de los dos años cuando salimos, estábamos encantados.
И по окончании двух лет, когда мы вышли, мы ликовали,
Una tercera parte de Bangladesh quedará sumergida al final de este siglo.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой.
"Niñas, quiero que vuelvan al final de la experiencia cubiertas de lodo".
"Я хочу увидеть вас, девочки, когда вы вернётесь все в грязи".
Al final de este año unos 3000 millones contarán con teléfono móvil.
Около 3 миллиардов людей к концу этого года будут пользоваться сотовой связью.
Y al final de un párrafo muy conmovedor, todos se pararán, y dirán:
После каждого вдохновляющего параграфа, они встают и повторяют:
al final de una canción, la siguiente canción te llega a la mente.
по окончании одной песни следующая песня возникала бы у вас в голове.
Y al final de esa parte del proceso obtenemos pequeños copos de plástico:
И на выходе этого процесса получаются маленькие хлопья пластика:
Así, al aproximarme al final de mi recorrido Encontré más de 50 espacios.
Так что когда приблизился конец моего путешествия, я открыл более 50 пространств.
Vamos a regalar éste, creo que Chris dijo, al final de la charla.
Я думаю, после выступления мы дадим желающим с ним поиграть.
Si sudas al final de un concierto significa que has debido hacer algo mal.
если ты вспотел к концу концерта, значит, ты что-то делаешь неправильно.
Al final de su segundo libro, Armstrong resumió su historia con el cáncer así:
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом:
Sospecho que estamos llegando al final de 400 años cuando el poder occidental era suficiente.
Я подозреваю, мы сейчас достигли окончания 400 лет, когда было достаточно Западной власти.
Pero al final de esa mirada depredadora hay una hembra husky juguetona, meneando su cola.
Но по другую сторону этого взгляда мы видим самку хаски, игриво выгнувшуюся и виляющую хвостом.
La buena noticia es que puede que estemos al final de la caída en picado.
Хорошая новость заключаются в том, что мы, вероятно, практически достигли дна.
Yo creo que todos tenemos siempre la elección al final de no hacer lo malo.
Я думаю, у нас у всех есть выбор в итоге не делать плохих вещей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité