Exemples d'utilisation de "Alrededor del" en espagnol avec la traduction "примерно"
Actualmente representa alrededor del 15 por ciento del PIB mundial.
И сейчас совтавляет примерно 15 процентов мирового ВВП.
Alrededor del 19% de las personas discapacitadas están buscando un empleo.
Примерно 19% инвалидов ищут работу.
Alrededor del 10% de las personas con discapacidad auditiva tienen alucinaciones auditivas.
И примерно у 10 процентов людей с расстройством слуха встречаются музыкальные галлюцинации.
Grecia debe reducir drásticamente su déficit en alrededor del 4% del PBI.
Греция должна сократить свой дефицит примерно на 4% ВВП.
o a la materia oscura, que conforma alrededor del 80% de la materia del Universo (¡otro ups!).
или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
En los próximos años, todo indica que la consolidación total aumentará a alrededor del 9% del PBI.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.
Alrededor del 60% de los alimentos que los haitianos necesitan y hasta el 80% del arroz que consumen son importados.
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
Cuando viajo alrededor del mundo 300 días al año, en todas partes hay un grupo de diferentes edades de Roots and Shoots.
Я путешествую примерно 300 дней в году, и куда бы я ни поехала - везде есть группы "Корни и побеги" для разных возрастов.
La imposibilidad de cumplir con ese objetivo probablemente sea aún más espectacular, ya que las emisiones podrían excederse en alrededor del 25%.
Вероятность того, что эта цель не будет достигнута, крайне велика, учитывая, что эмиссия уже превышает цель примерно на 25%.
A principios de los años 1990, la Reserva Federal y muchos otros creían que la NAIRU estaba alrededor del 6% al 6.2%.
В начале 90-ых годов ХХ века Федеральная резервная система и многие другие органы полагали, что NAIRU равнялся примерно 6%-6,2%.
Y finalmente, participar en proyectos en los que conozca alrededor del 50% de la técnica que utilizan y que el otro 50% sea nuevo.
И, совсем недавно, быть вовлечённым в проекты, где я знаю примерно половину проекта, с точки зрения приёмов, а другая половина была бы в новинку.
En un contexto de crecimiento potencial mucho más rápido, sólo se necesita un esfuerzo menor para mantener el ratio de deuda en alrededor del 40%.
Учитывая гораздо более быстрый потенциальный рост, для поддержания коэффициента долгов примерно на уровне 40% потребуются лишь незначительные усилия.
Pero la población está en declive y ha decrecido sustancialmente, alrededor del 21% desde 1987, cuando empecé con estos estudios con respecto al número de nidos activos.
Однако популяция сокращается, и она сократилась уже довольно значительно, примерно на 21% с 1987 года, когда я начала эти исследования, уменьшилось количество активных гнёзд.
Por ejemplo, la tasa de pobreza de Indonesia se disparó de alrededor del 11% al 37% durante la crisis, principalmente debido a la masiva depreciación de la rupia.
Например, уровень бедности в Индонезии вырос примерно с 11% до 37% во время кризиса, в основном в результате широкомасштабного снижения курса рупии.
En China, por ejemplo, la pobreza extrema se ha reducido de más de la mitad de la población hace 30 años a alrededor del 10% o menos en la actualidad.
Например, в Китае 30 лет назад в крайней форме нищеты находилась больше половины населения, а сейчас - примерно 10% или даже меньше.
La "amenaza de las tierras raras" no se limita a Japón, puesto que en China se lleva a cabo alrededor del 90% de la producción mundial, aproximadamente 120.000 toneladas.
"Редкоземельной угрозе" подвержена не только Япония, так как в Китае сосредоточено свыше 90% мирового производства, примерно 120 000 тонн.
El escenario de 550 equivale a un incremento en la temperatura global de aproximadamente 3°C, mientras que el escenario de 450 implica un incremento de alrededor del 2°C.
Сценарий "550" приведёт к увеличению мировой температуры приблизительно на 3°C, в то время как сценарий "450" подразумевает увеличение примерно на 2°C.
Después de un incremento de los precios de la energía en 1973, el crecimiento global anual cayó de aproximadamente el 5% entre 1960 y 1973 a alrededor del 3% entre 1973 y 1989.
После резкого скачка в стоимости энергии в 1973 году, ежегодный мировой рост упал примерно на 5% между 1960 и 1973 гг. и приблизительно на 3% между 1973 и 1989 гг.
El importe total de las operaciones de la ONU desde mediados de 2007 hasta mediados de 2008 fue de 6.7 mil millones de dólares, alrededor del doble de su nivel hace 15 años.
Общая стоимость всех операций ООН за 12 месяцев до середины 2008 г. достигла 6,7 млрд долларов США, что примерно в два раза превышает уровень 15-летней давности.
El problema es que la tasa de inversión general de Brasil se mantiene en alrededor del 16% del PBI, muy lejos de la de México o la del promedio latinoamericano, para no mencionar a China (40%).
Проблема в том, что общая доля инвестиций в Бразилии остается на уровне примерно 16% от ВВП, намного ниже, чем в Мексике или в среднем по Латинской Америке, не говоря уже о Китае (40%).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité