Exemples d'utilisation de "Ampliaremos" en espagnol avec la traduction "увеличивать"
Y si queremos ampliar la página simplemente la abrimos.
И, если захотим увеличить страницу, мы можем просто ее раскрыть.
Y si amplías 270 veces, verás que parece una alfombra.
Если увеличить картинку ещё в 270 раз, то становится видно, что всё это вместе похоже на коврик.
Esas predisposiciones tienen su importancia, porque no cuadran con la actual Europa ampliada.
Эти предрассудки имеют большое значение, так как они не соответствуют сегодняшней увеличенной Европе.
Y si amplías esos puedes ver que tienen pequeñas estructuras en la punta.
Если увеличить и это, то вы увидите ещё более мелкие структуры этого кончика.
Bajé un programa que promete ampliar una imagen sin que haya pérdida de calidad.
Я скачал программу, которая обещает увеличить размер изображения без потери качества.
Y si los amplías 30,000 veces puedes ver que cada pelo termina en una bifurcación.
А если увеличить ещё в 30 000 раз, то станет видно, что каждый волоск имеет разделённый кончик.
Durante la división del continente a lo largo de la Guerra Fría, esa brecha se amplió considerablemente.
Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.
De hecho, la segregación causada por el sistema de tierras amplió en lugar de reducir las disparidades sociales.
Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство.
Incluso si esto amplía el déficit en el corto plazo, a largo plazo la deuda nacional se reducirá.
Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг.
La respuesta se puede encontrar al examinar las moléculas que componen los genes en los que las mutaciones amplían la duración vital.
Ответить на этот вопрос можно, изучив молекулы, образующие гены, изменения в которых увеличивают продолжительность жизни.
Y si amplías 900 veces puedes ver que tiene pelos ahí, pequeños pelos, y si miras cuidadosamente esos diminutos pelos tienen estriaciones.
Если увеличить ещё в 900 раз, то можно увидеть микроволоски, очень тонкие, и если вы присмотритесь ещё внимательней, то увидите, что и на волосках есть бороздки.
En primer lugar, la reducción del déficit debe darse de modo que se amplíen las inversiones en ciencia, tecnología, innovación y educación.
Во-первых, сокращение дефицита должно происходить таким образом, чтобы увеличивать инвестиции в науку, технологии, инновации и образование.
Incluso sin ampliar el déficit fiscal, esos aumentos de "presupuesto equilibrado" en los impuestos y el gasto reducirían el desempleo y aumentarían el producto.
Даже без увеличения дефицита бюджета такое увеличение налогов и расходов в целях обеспечения "сбалансированного бюджета" приведет к снижению уровня безработицы и увеличит выпуск продукции.
Si bien estas intervenciones de los gobiernos, grupos no gubernamentales y agencias internacionales han sido de ayuda, ha llegado el momento de ampliar su escala.
Пока помогали такие вмешательства со стороны правительств, неправительственных групп и международных агентств, настало время увеличить усилия.
La polarización puede haber resultado funcional para ganar una elección, pero Humala tendrá que ampliar su apoyo para forjar el consejo que necesita para gobernar.
Поляризация, возможно, была целесообразной для победы на выборах, но Умале придется увеличить свою поддержку для консенсуса, в котором он нуждается, чтобы руководить страной.
Las reformas posteriores extendieron y ampliaron la clase terrateniente, con lo que fomentaron una reactivación de la agricultura y dieron estabilidad a la democracia japonesa.
Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Podrían ampliar sus horizontes y darse cuenta que ellos también pueden contribuir a la productividad de las firmas, las industrias y de la economía en general.
Они должны увеличить их масштаб и обнаружить, что они также могут сделать вклад в продуктивность фирм, промышленности и экономики в целом.
Y los mercados de bonos estarán mucho más nerviosos, lo que se traducirá en pagos de intereses más altos, cosa que ampliará aún más el déficit.
И рынок облигаций будет гораздо более нервным, что означает более высокие процентные платежи, которые будут дальше увеличивать дефицит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité