Exemples d'utilisation de "Apoyar" en espagnol avec la traduction "поддерживать"

<>
Ciertos indicadores claves parecen apoyar este punto de vista: Несколько основных критериев явно поддерживают эту точку зрения.
¿Por qué debería el pueblo apoyar a su gobierno? Почему люди должны поддерживать свое правительство?
Apoyar la inversión privada en África, tanto nacional como extranjera. Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные.
Sin embargo, en general, el público parecía apoyar la decisión. В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Occidente debe apoyar una verdadera democracia en el mundo árabe. Запад должен поддерживать подлинную демократию в арабском мире.
cómo cultivar y apoyar a las células de organización propia. как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.
A mí me gusta apoyar a gente que arriesga su vida. Мне нравится поддерживать людей, которые рискуют жизнью.
Ahora, el desafío para nosotros es identificar y apoyar muchísimas más. Наша задача теперь - найти и поддержать их бесчисленное множество.
El mundo debe dar la bienvenida a esta posibilidad y apoyar sus esfuerzos. Мир должен приветствовать такую возможность и поддержать его усилия.
Tanto China como Corea del Sur están renuentes a apoyar sanciones más fuertes. И Южная Корея, и Китай нехотно поддерживают жесткие санкции.
Al apoyar los principios democráticos, el mundo estaría apoyando realmente al pueblo kenyano. Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
Los donantes deben apoyar una política educativa en lugar de construir una escuela fotogénica; Доноры должны поддерживать политику образования, а не строить фотогеничную школу;
En primer lugar, el G-20 debe apoyar la capacidad de los países para alimentarse. Во-первых, "Большая двадцатка" должна поддержать способность стран обеспечивать себя продовольствием.
Segundo, las políticas deberían apoyar a los jóvenes en su lucha por tomar decisiones apropiadas. Во-вторых, политика должна поддерживать молодых людей, когда они стараются принять хорошие решения.
La Norteamérica empresarial necesita apoyar a la Sra. Obama en las cosas que desea hacer. Бизнесмены Америки должны поддержать миссис Обаму в делах, которые она планирует.
Tenemos que encontrar realmente la manera de apoyar a estos países de una forma mejor. Мы должны по-настоящему найти путь для поддержания тех стран лучшим способом.
En segundo lugar, los países deberían apoyar al gobierno iraquí, a pesar de sus insuficiencias. Во-вторых, страны должны поддержать правительство Ирака, несмотря на его недостатки.
En la reunión los líderes chinos enfatizaron su disposición a apoyar además la investigación agrícola. Во время встречи китайские лидеры подчеркнули свою готовность поддержать также и сельскохозяйственные исследования.
Europa y otros actores pueden apoyar ese proceso, principalmente afectando el cálculo político interno en Israel. Европа и другие действующие лица могут поддержать данный процесс, но, в основном, повлияв на внутренний политический расчёт в Израиле.
* Deben apoyar, o al menos no cuestionar, el monopolio del Partido Comunista Chino sobre el poder político; Они должны поддерживать или, по крайней мере, не ставить под сомнение монополию Коммунистической партии Китая на политическую власть;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !