Exemples d'utilisation de "Aquellas" en espagnol
Cualquier niño de ocho años estaba seguro caminando por aquellas calles.
Любой восьмилетний ребенок был в безопасности, гуляя по этим улицам.
Aquellas placas son placas que hemos estado instalando alrededor de Norte América.
Это плиты, которые мы устанавливаем по всей Северной Америке.
Después de aquellas edades de oro, la educación cayó en la decadencia.
После данных золотых веков образование пришло в упадок.
¿No está dando la espalda a aquellas personas que lo han votado?
Не поворачиваетесь ли вы таким образом спиной к людям, которые вас выбрали?
En aquellas circunstancias, el Primer Ministro Junichiro Koizumi ocupó el poder en abril de 2001.
Именно при таких обстоятельствах премьер-министр Дзюньитиро Коидзуми возглавил правительство в 2001 году.
Así que lo primero que vamos a hacer son aquellas que no requieren mucha robótica.
Так что первое, что мы сделаем, не будет требовать значительного использования робототехники.
Y aquellas relaciones pueden, de hecho, construirse, en cientos de miles, potencialmente millones de maneras.
И эти отношения могут быть скомбинированы в сотни тысяч, потенциально, в миллионы разных комбинаций.
¿Qué debería hacerse, entonces, con aquellas prácticas que no se consideran liberales, si no las prohibimos?
Так что стоит сделать с практиками, которые считаются нелиберальными, если мы их не запретим?
Las condiciones en que las democracias florecen son aquellas que permiten prosperar a los mercados libres.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
Aquellas protestas empezaron al final de los primeros 100 días de la Sra. Megawati en el puesto.
Эти протесты начали раздаваться по истечении 100 дней с момента вступления на пост госпожи Мегавати.
Vemos que la empresas que actúan éticamente en este mundo están superando a aquellas que no lo hacen.
Мы видим, как этичный бизнес выигрывает в производительности у неэтичного.
Ese es el tipo de atención, de conciencia que podemos esperar, de aquellas mariposas que están diseñadas para aprender.
Это вид концентрации, сознания, который мы ожидаем от бабочек, созданных для обучения.
Y lo que tenemos que hacer es reconectar con aquellas partes primarias nuestras y tomar algunas decisiones, por ejemplo:
Мы должны восстановить связь с примитивной частью нас самих и принять ряд решений, и сказать:
Quizá no sea aconsejable que aquellas mujeres que desempeñan cargos públicos -juezas, maestras o policías, por ejemplo- se cubran el rostro.
Может быть нежелательно, чтобы люди, которые выполняют государственные функции - например, судьи, учителя или полицейские - закрывали свои лица.
Tenemos alternativas y tenemos el poder del libre albedrío para elegir aquellas alternativas, las más sostenibles, para crear un futuro más verde.
Ведь есть альтернативы, и есть свобода воли, чтобы выбрать именно эти альтернативы - рациональные - для создания более экологичного будущего.
En consecuencia, la clave para la ONU de hoy no es crear más metas, sino implementar aquellas que ya se han definido.
Следовательно, ключевым моментом для сегодняшней ООН является не выработка новых целей, а реализация уже поставленных.
Todas aquellas secuencias eran bastante pequeñas -la insulina tiene unos cincuenta aminoácidos, según las especies-, pero la variación entre las especies resultaba clara.
Все эти соединения были достаточно небольшими - в состав инсулина входят всего лишь 50 аминокислот, в зависимости от вида - но разница между видами была на лицо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité