Exemples d'utilisation de "Asimismo" en espagnol

<>
Traductions: tous207 также67 autres traductions140
Asimismo, se debe aplicar presión económica. Необходимо применить и экономические рычаги.
Asimismo, también se dedica a coleccionar cornetas. Но в качестве второго занятия, он, оказывается, коллекционирует корнеты.
Asimismo, ambas fuentes de financiamiento también son inciertas. Сверх того, оба источника финансирования нестабильны.
Asimismo, China podría oponerse a la "Operación CEI". И Китай может быть против "Операции СНГ".
Parte del problema, asimismo, está más allá del control de México. Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики.
Asimismo, Gore se preocupa por el futuro de los osos polares. К тому же Гора беспокоит будущее полярных медведей.
Asimismo, no sólo países en desarrollo, como Bolivia y Venezuela, renegocian contratos; Кроме того, речь идет не только о развивающихся странах, таких как Боливия и Венесуэла, которые пересматривают условия договора;
Asimismo, la presión interior ha hecho que Obama desatendiera las cuestiones comerciales. Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Asimismo, Pelé llegó a ser el símbolo de un Brasil interracial y armonioso. Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии.
Asimismo, los organismos reguladores están mejor equipados ahora para abordar las irregularidades financieras. Кроме того, регулятивные органы теперь лучше оснащены для борьбы с финансовыми нарушениями.
Asimismo, la Fed y el Bundesbank solían antes coordinar sus intervenciones durante ciertos periodos. Кроме того, в прошлом Федеральная Резервная Комиссия и Бундесбанк координировали свои вмешательства в течение определенного времени.
Asimismo, hay tareas pendientes en muchos otros países que están en proceso de reconstrucción. Процесс реконструкции до сих пор не закончен во многих странах мира.
Asimismo, personas razonables pueden diferir en su interpretación del proyecto de ley Waxman-Markey. Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли.
Asimismo, el laminar aleuticus recogido en Alaska, en bajamar, probablemente sea una especie nueva. И эта бурая водоросль "GoldenV", найденная у берегов Аляски чуть ниже линии отлива, возможно является новым видом.
Asimismo, Francia presenció disturbios en Vaux-en-Velin, cerca de Lyón, hace veinte años. 20 лет назад во Франции так же имели место беспорядки близ Лиона.
Asimismo, Palin ha llamado a la guerra del Iraq "una tarea inspirada por Dios". Аналогичным образом, Пэлин назвала войну в Ираке "божьем заданием".
Asimismo, en 2003, un tribunal penal internacional acusó al entonces Presidente de Nigeria, Charles Taylor. Подобным образом, в 2003 году международный трибунал предъявил обвинения тогдашнему президенту Либерии, Чарльзу Тейлору.
Asimismo, presionar a Israel para que ponga fin a la asistencia financiera a los asentamientos. Необходимо оказать давление на Израиль с целью прекращения оказания финансовой помощи поселениям.
Asimismo, la Unión Europea ha ayudado y sigue ayudando a los países poscomunistas en su avance. Помог и Европейский Союз и продолжает помогать посткоммунистическим странам на их пути к демократии и развитию.
Asimismo, pacientes de Qatar que se trasladaron a Manila están "buscando soluciones substitutivas", según The Peninsula. Точно так же пациенты из Катара, которые едут в Манилу, "ищут альтернативные решения", согласно газете "Пининсула".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !