Exemples d'utilisation de "Aumento" en espagnol avec la traduction "увеличиваться"
Traductions:
tous4006
повышать541
увеличивать520
увеличить520
рост461
расти402
увеличиваться354
увеличение301
повышение215
вырастать133
расширять89
усиливать78
повышаться53
усиление21
нарастать17
прибавлять5
прибавка4
прибыль3
надбавка1
умножать1
приумножать1
autres traductions286
Primero, debe haber un aumento de las inversiones públicas de alto rendimiento.
Во-первых, должны быть увеличены государственные инвестиции, которые будут давать высокую доходность.
Con incertidumbre, inestabilidad y riesgos imprevistos en aumento otra vez, la corrección podría acelerarse rápidamente.
При неопределенности, волатильности и вновь увеличивающихся побочных рисках коррекция может быстро ускориться.
Al aumentar el consumo mundial, los costos relacionados con ellos probablemente experimenten un marcado aumento.
Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут.
Un aumento del comercio mundial puede ser una parte importante del proceso de creación de dicha alianza.
Увеличенная мировая торговля может быть важной частью этого процесса построения союза.
En Europa, en ciertos lugares, se ve un aumento de 4 veces en ciertos defectos genitales de nacimiento.
И в Европе, некоторых её частях мы видим, что в четыре раза увеличилось количество определённых врождённых дефектов гениталий.
El presupuesto incluye un impuesto adicional sobre el ingreso para contribuir a costear el aumento en el gasto social.
Бюджет требует, чтобы дополнительный налог на доходы помогал платить за увеличившиеся расходы на социальные нужды.
Que nacemos, luego vivimos y después morimos, siempre en ese orden, se debe a que la entropía va en aumento.
тот факт, что вы рождаетесь, потом живёте, и потом умираете, всегда в таком порядке, - это потому что энтропия увеличивается.
Cuando Proctor & Gamble pasó de 26 tipos diferentes de Head & Shoulders a 15, vieron un aumento del 10% en ventas.
Когда компания Проктер энд Гэмбл сократила серию шампуня с 26-ти видов до 15-ти, продажи увеличились на 10%.
El resultado es un aumento del costo del capital para las empresas, que reduce la inversión y exacerba la crisis.
В результате увеличится стоимость капитала для компаний, что понизит инвестирование и усугубит кризис.
Considerando este sombrío panorama para las economías más importantes, las pérdidas de los bancos y otras instituciones financieras seguirán en aumento.
В соответствии с подобным неблагоприятным прогнозом для крупнейших экономик, потери банков и других финансовых организаций будут продолжать увеличиваться.
En cambio, el aumento de nuestras investigaciones hará que la energía verde sea más barata que los combustibles fósiles hacia mediados de siglo.
Вместо этого, наши увеличенные масштабы исследований сделают зеленую энергию более дешевой, чем природное топливо к середине этого века.
Las graves realidades que enfrenta China (por ejemplo, la corrupción y una brecha social en constante aumento) no se plantearán como temas de debate.
Самые острые проблемы, такие как коррупция и постоянно увеличивающийся разрыв между слоями населения, не станут предметами для дискуссий.
Nuestra experiencia apunta hacia un aumento increíble en la productividad humana de más de un 20 por ciento por el uso de estas plantas.
Наш опыт показывает, что благодаря этим растениям продуктивность увеличивается невероятно - более чем на 20%.
No es sólo el aumento del número de autopistas, vallas publicitarias y rascacielos lo que desconcierta a quien llevan mucho tiempo visitando el país.
Долго не бывших в стране гостей сбивает с толку не просто увеличившееся число шоссейных дорог, рекламных щитов и небоскребов.
En Estados Unidos, el precio de las tierras agrícolas sólo aumento un 0.9% anual en términos reales (ajustados a la inflación) en todo el siglo XX.
В Соединенных Штатах цена на пахотную землю увеличивалась всего на 0,9% в год в реальном исчислении (с учетом инфляции) в течение всего двадцатого века.
Con el aumento de la proporción de los servicios en la producción de los países desarrollados, la atención se ha desplazado hacia la liberalización de ese sector.
В сфере услуг, доля которой в производстве развивающихся странах увеличивается, внимание было перенесено на либерализацию торговли в данной сфере.
La probabilidad de que ocurran catástrofes, intencionales o no, resultantes de la actividad humana parece estar en aumento debido a la rapidez y dirección de los avances tecnológicos.
Вероятность катастроф международного или местного характера в результате деятельности человека, похоже, увеличивается из-за темпов и направления технического прогресса.
Pero hay una coordinación deficiente entre las agencias de la ciudad para tratar los efectos del aumento de tránsito, contaminación y residuos sólidos y el impacto en el aire.
При этом городские агентства не могут даже договориться друг с другом о том, как решать кумулятивные проблемы увеличивающегося транспортного потока, загрязнений, утилизации твердых отходов, а также недостатка свободного места.
Si todas las empresas trabajan más tiempo, la mayoría experimentará un aumento en la demanda, y la empresa promedio enfrentará tanta demanda adicional como sea la oferta adicional que aporte.
Если все компании статут работать дольше, увеличится спрос с их стороны, и средняя фирма обнаружит, что дополнительный спрос на ее продукцию соответствует ее дополнительному предложению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité