Exemples d'utilisation de "BALANCES" en espagnol
Pero este paralelismo no reconoce que los balances están mucho peor esta vez.
Но при проведении этого сравнения не признается факт, что на этот раз балансовые отчеты имеют намного худшие показатели.
BALANCES FINANCIEROS GENERALES DE LOS ESTADOS CÍCLICAMENTE ADJUSTADO
ЦИКЛИЧЕСКИ ОТКОРРЕКТИРОВАННЫЙ ОБЩИЙ ФИНАНСОВЫЙ БАЛАНС ПРАВИТЕЛЬСТВ
Una reticencia a prestar y créditos costosos en monedas extranjeras son una carga real para los balances del este.
Нежелание давать под проценты деньги и дорогие ссуды в иностранной валюте - настоящее бремя для балансовых отчетов восточных стран.
En suma, la crisis se originó en un problema de balances, al que los países en desarrollo estuvieron menos expuestos.
В общем, кризис вызвал шок балансовых отчетов, влияние которого в развивающихся странах было просто ниже.
Pero casi todas las reservas descansan ociosas en los balances de los bancos comerciales.
Но почти все они оседали мертвым грузом на балансе коммерческих банков.
Después de todo, cuando los bancos ni siquiera tienen claro cuáles son sus balances generales, no van a confiar en los de los demás.
В конце концов, банки не могут доверять чужим балансовым отчётам, будучи не уверены в собственных.ampnbsp;
Pero aún con los balances corregidos, nuestros propósitos comunes asumen una igual o mayor importancia.
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость.
Si los bancos no saben cuáles van a ser las reglas del juego, tienen que ser muy cuidadosos en cuanto a ampliar demasiado sus balances.
Если банки не знают, какими будут правила игры, они должны быть очень осторожны в своих балансовых отчетах
Los agujeros en los balances de las instituciones financieras deberían taparse de una manera transparente.
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.
La Agencia Nacional Irlandesa de Gestión de Activos (NAMA, por su sigla en inglés) se estableció en 2009 para limpiar los balances de los bancos irlandeses.
Ирландское национальное агентство по управлению активами (NAMA) было основано в 2009 году, чтобы подчистить балансовые отчеты ирландских банков.
Los bancos con una gran exposición a la situación de la Europa oriental vieron perjudicados sus balances,
Банки с большим доступом к Восточной Европе пришли к выводу, что их балансы уменьшились.
Los bancos se alegraron de ganar unos céntimos más con activos supuestamente libres de riesgos y recargaron sus balances con la deuda estatal de países más débiles.
Банки были счастливы заработать несколько дополнительных пенсов на предположительно безрисковых активах и загрузили свои балансовые отчеты правительственными долгами более слабых стран.
En algunos casos, sigue habiendo dificultades para la financiación y no se han depurado plenamente los balances.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью.
Entonces los balances de los bancos se llenaron con enormes cantidades de hipotecas en peligro, envueltas en complicados productos financieros que dificultaban la evaluación de los riesgos.
Балансовые отчеты банков к тому времени были заполнены значительным количеством рискованных ипотек, завуалированных так, что сложно было оценить риски.
Los bancos, después de haber sido recapitalizados sólo lo necesario para mantenerlos a flote, todavía tienen balances débiles.
У банков, рекапитализированных только до той степени, чтобы оставаться на плаву, по-прежнему слабые балансы.
Los efectos en el consumo tendrán que esperar en gran medida hasta que los balances, tanto de las familias como de las empresas, estén más plenamente recuperados.
Придется несколько подождать, прежде чем балансовые отчеты, как семей, так и фирм, восстановятся в более полном объеме.
Y no parece existir ninguna acción decisiva inminente en materia de políticas destinada a reparar los balances privados.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится.
Cierto es que los precios de los activos se han recuperado lo suficiente para ayudar a los balances, pero probablemente no lo bastante para ayudar al consumo.
Это правда, что стоимость активов возросла достаточно, чтобы восстановить балансовые отчеты, но возможно недостаточно, чтобы увеличить потребление.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité