Exemples d'utilisation de "Basada" en espagnol

<>
la medicina basada en evidencias. доказательной медицины.
Esta es una idea basada en la forma. В этом суть теории формы.
Crecí con una dieta basada en la ciencia ficción. Я вырос на научной фантастике.
la unidad del Partido basada en el crecimiento urbano. Но беспристрастная история может счесть протесты 1989 г. и последовавшие за ними события макиавеллевским шагом Коммунистической партии Китая, а именно то, что Дэн Сяопин попрал нравственность своей республики и решил, что для выживания ему надо сохранить единство Партии, опираясь на экономический рост городов.
La historia de la invención está basada en esto. Вот история изобретений, которые были сделены по этому принципу.
Tenemos que individualizar la detección basada en la densidad. Мы должны индивидуализировать скрининг в зависимости от плотности.
La realidad está basada en un punto de vista cíclico. Местные реалии исходят из цикличного мировоззрения.
Formulas una receta basada en los factores que puedes controlar. Этот метод разрабатывается на основе подконтрольных вам факторов.
Un enfoque alternativo es usar una referencia basada en el PIB. Альтернативный подход - использовать эталон измеренного ВВП.
Y eso es el G-20, una institución basada en tratados. И Большая двадцатка является такой организацией.
Hay una suerte de competencia basada en la falta de sueño. Недосып теперь стал поводом показать своё превосходство.
La película esta basada en una historia de F. Scott Fitzgerald. Это фильм по рассказу Ф. Скотта Фитджеральда.
Esta recuperación basada en las exportaciones no se dió en los noventas. Это обусловленное экспортом восстановление не произошло в 1990 -х.
Se trata de una medida de movilidad social basada en el ingreso. Это измерение мобильности в зависимости от дохода.
Una vez más, una dieta basada en plantas, llena de verduras con mucho color. И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей.
China tiene una política energética basada en una eficiencia energética radical y tecnología avanzada. Энергетическая политика Китая рассчитана на резкий рост эффективности и техники потребления.
En una sociedad basada en el conocimiento, esa diferencia es de 427 a 1. В обществе знаний, это число составляет 427 к одному.
La tecnología de punta de ese entonces era llamada captura de movimiento basada en marcadores. На тот момент большим достижением было то, что называлось захват движения по меткам.
Como alternativa, proponemos un conjunto de normas comunes para la "jurisdicción basada en los efectos". В качестве альтернативы этому мы предлагаем набор единых стандартов для "установления юрисдикции на основе воздействия".
Pero la indiferencia basada en el interés propio no significa una falta de interés mutuo. Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !