Exemples d'utilisation de "Civiles" en espagnol
Incluso los arquitectos y los ingenieros civiles más al día sacuden la cabeza cuando oyen hablar de este material desconocido.
Даже искушенные архитекторы и инженеры-строители теряются в догадках, что же это за неизвестный материал.
En cuanto los funcionarios civiles aparecieron, los autores del delito huyeron.
Когда приехала полиция, правонарушители пытались сбежать.
Los mejores ingenieros civiles que hemos tenido, los mejores planificadores, los mejores arquitectos.
Лучшие инженеры, лучшие планировщики, лучшие архитекторы, из тех что у нас были.
Tal vez varios miles de civiles serbios murieron durante los bombardeos de la OTAN.
Возможно, несколько тысяч граждан Сербии погибли во время бомбежек НАТО.
La mayoría eran civiles serbios, y los parientes de la mayoría de ellos relatan que fueron secuestrados.
Родственники большинства из них говорят, что они были похищены.
Se aplican diversas sanciones civiles a las "organizaciones terroristas", y puede ser un delito darle ayuda a alguna.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление.
De hecho, los agentes de policía civiles están recibiendo armas y equipos de protección cada vez más sofisticados.
Полицейские получают все более совершенное оружие и защитное оборудование.
¿Retiras la ayuda, el grifo internacional que mantiene la vida y arriesgas a dos millones de vidas civiles?
Перекрыть "кран" международного жизнеобеспечения и рисковать жизнями двух миллионов граждан?
Además, en muchos países la democracia ha ido acompañada de luchas civiles, faccionalismo y gobiernos con un funcionamiento deficiente.
Более того, во многих странах демократия сопровождается социальными раздорами, фракционностью и отсутствием работы в правительстве.
Miles de civiles inocentes han resultado muertos, lo que ha enfurecido a millones de personas en todo el mundo.
Погибли тысячи невинных людей, что вызвало гнев миллионов людей во всем мире.
En África occidental y el sur de Asia se han producido desórdenes civiles debido a la escasez de comida.
Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии.
Participó en movimientos y grupos civiles -como las organizaciones medioambientales- que prestan poca atención a la necesidad de crecimiento económico.
Ранее он был вовлечен в работу общественных движений и групп - подобно организациям по охране окружающей среды - которые мало обращали внимания на необходимость экономического роста.
Es probable que las crecientes cantidades de personas jóvenes y desempleadas causen un aumento de la criminalidad y los desorden civiles.
Появление огромных групп молодых, не полностью занятых людей может привести к росту числа преступлений и к напряжённости в обществе.
un ataque público, violento y organizado, por entidades privadas contra otros civiles, sin remordimientos, sin importar la justicia de la causa.
насильственное, организованное, открытое нападение сторон-частных лиц на невинных граждан, без учета справедливости мотивов.
No se eliminaron las guerras civiles y rebeliones periódicas, pero sólo en Vietnam la longevidad de una dinastía encubrió guerras intestinas interminables.
Периодические общественные беспорядки и восстания не исчезли, но лишь во Вьетнаме продолжительное правление династии было ширмой для непрекращающейся междоусобной войны.
En 1971, Calley fue condenado por el asesinato de ampquot;no menos de 22 civiles vietnamitas de edades y sexos indeterminados.ampquot;
В 1971 году Колли признали виновным в убийстве "не менее 22 вьетнамских граждан неопределенного возраста и пола".
Escribí sobre Nia Martin-Robinson, la hija de Detroit y dos activistas de los derechos civiles, que dedica su vida a la justicia ambiental.
Я рассказала о Нии Мартин-Робинсон, дочери Детройта и двух правозащитников, которая посвящает свою жизнь защите окружающей среды.
Otros dos civiles han fallecido "durante bombardeos y tiroteos con ametralladoras pesadas en Jobar" en la ciudad asediada de Homs, según indica dicha ONG.
Два других жителя погибли во время перестрелки и и обстрела из тяжелых пулеметов в Джобаре в осажденном городе Хомс, согласно этому ONG.
Tayip Erdogan, el líder de un partido islámico, sostuvo que los ataque en contra de civiles inocentes nunca se pueden justificar en términos religiosos.
Тайип Эрдоган - лидер одной из исламских партий - как-то сказал, что убийство невинных людей ни при каких обстоятельствах не может быть оправдано религией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité