Exemples d'utilisation de "Claridad" en espagnol
Como era de esperar, Netanyahu habló con particular claridad.
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен.
Tercero, la claridad es esencial en materia de financiamiento.
В-третьих, необходимо прояснить вопрос финансирования.
Las revoluciones exigen claridad moral y una convicción imbatible.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
Entonces esperé, a lo que llamo, un momento de claridad.
А потом я подождала того, что называю "прозрением".
Eso ha quedado demostrado con claridad tanto en Dinamarca como en Holanda.
Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
A veces, podemos verlas con mayor claridad al observar cómo las afrontan otros.
Иногда они более четко видны со стороны, в результате наблюдений за тем, как другие противостоят им.
Las decisiones fundamentales que adoptamos en la cumbre lo muestran con toda claridad.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова.
Finalmente, la claridad es esencial respecto de la estructura de gobernancia bajo la convención.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции.
El mandato y los procedimientos de operación de la Comisión se describieron con claridad.
Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы.
Surgió una gran nube de humo, que se podía ver con claridad desde lejos.
От огня образовалось большое облако дыма, которое было хорошо видно с некоторого расстояния.
Este país tiene que decir con claridad que se propone retirar sus tropas rápida y totalmente.
Соединенные Штаты должны ясно дать понять, что они планируют вывести своих солдат быстро и полностью.
Pero esa fórmula no cubre con claridad ni siquiera los ataques terroristas de septiembre de 2001.
Но в эту формулу не вписываются даже атаки террористов, совершенные в сентябре 2001 года.
Y Maquiavelo explicó con claridad que el odio es algo que un príncipe debe evitar cuidadosamente.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать.
Pero si bien son evidentes las potenciales consecuencias sociales, existe menos claridad sobre sus efectos económicos.
Но в то время как потенциальные социальные последствия очевидны, возможный экономический эффект не так ясен.
Sin embargo, hay otra cara de la historia de crecimiento global que debemos entender con claridad.
В то же время, мы должно четко понимать, что история глобального экономического роста имеет и другую сторону.
De hecho, una falta de claridad sobre los medios y los fines recorre la política norteamericana.
Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику.
No me gusta cuando matemáticos que saben mucho más que yo no pueden expresarse con claridad.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité