Exemples d'utilisation de "Comando" en espagnol
Durante cuatro días, sencillamente no hubo un centro claro de comando y control.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля.
Y el comando motor dice que hay un brazo así que, dado este conflicto, la mente dice:
А двигательные команды указывают, что рука есть, и из-за этого конфликта, мозг посылает все к чертям:
La gente común se ha fortalecido gracias al poder del intercambio social y está desafiando los viejos modelos, los viejos modelos analógicos de comando y control.
Широкие слои общества укрепились, с помощью социальной силы общения, и они бросают вызов старым моделям, старым аналоговым моделям контроля и управления.
El alto comando egipcio no necesitaba preocuparse porque los rasos desobedecieran las órdenes, porque estaban protegiendo a la ciudadanía.
Египетскому верховному командованию не нужно было беспокоиться о том, что рядовые солдаты не подчинятся приказам, поскольку им нужно было защищать гражданское население.
El comando del ejército debe reconocer finalmente que las repetidas intervenciones militares no han beneficiado al país.
Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего.
El Teniente General Alexander Rukshin, jefe del directorio operativo principal del Cuerpo de Generales, habló de la necesidad de una modernización de los sistemas de comando y control, para estar preparados para dicha guerra.
Генерал лейтенант Александр Рукшин, руководитель главного оперативного управления Генерального Штаба, говорил о необходимости модернизации командных и контрольных систем при подготовке к такой войне.
los 60,000 efectivos asignados a la IDE ya están organizados para las acciones conjuntas bajo el comando de la OTAN.
60,000 войск, назначенных на ЕОИ, уже организованы для объединенных действий под командованием НАТО.
Es como un comando latente que de repente se activa, como la llamada de la Torre del Diablo.
Это похоже на молчаливую команду, которая вдруг активизируется, как зов Башни Дьявола.
Una alianza como la OTAN, a diferencia de muchas ampquot;coaliciones de voluntadampquot;, tiene estructuras de consulta política, mecanismos de planificación comprobados, un efectivo comando y control y la legitimidad que alienta a las naciones a contribuir a una operación.
Альянс наподобие НАТО, в отличие от многих "добровольных коалиций", обладает структурами для проведения политических консультаций, проверенными механизмами планирования, эффективным управлением и контролем, а также легитимностью, которая способствует тому, чтобы все страны-участницы делали свой вклад в операции.
Por supuesto, surge una pregunta seria respecto del Consejo Supremo del Alto Comando Militar que hoy está en el poder en Egipto:
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта:
Pero esto cambia radicalmente nuestro paradigma de gobierno y gestión desde el actual que es de pensamiento, comando y control lineales, que mira la eficiencia y la optimización hacia uno mucho más flexible un enfoque mucho más adaptable en el que reconocemos esa redundancia, tanto en los sistemas sociales como en los ambientales, es clave para poder hacer frente a una época turbulenta de cambio global.
А это в корне меняет нашу парадигму управления и политики, от существующей линейной, где работают принципы приказов и контроля, эффективности и оптимизации, к гораздо более гибкой парадигме, более адаптивному подходу, где мы признаем, что избыточность, как в социальных, так и в природных системах, является ключом к тому, чтобы пережить бурную эру глобальных изменений.
La polémica que surgió en Francia alrededor del retorno del país al comando militar unificado de la OTAN lo dejó sobradamente en claro.
Об этом ясно свидетельствуют разногласия, возникшие во Франции по поводу возвращения страны под объединённое военное командование НАТО.
¿Cuántas tropas chinas están hoy en el mundo al servicio de los cascos azules, de la bandera azul, bajo el comando de la ONU?
Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН?
Más aún, el ejército estadounidense se está coordinando estrechamente con Japón, redesplegando sus tropas y fortaleciendo sus capacidades de comando y combate cerca de Taiwán.
Кроме того, вооруженные силы Америки тесно сотрудничают с Японией, передислоцируя свои силы и усиливая свое командование и боевую мощь около Тайваня.
Esto quedó de manifiesto con el reciente testimonio del general David Petraeus, jefe del Comando Central de Estados Unidos, responsable de las cuestiones militares en Oriente Medio.
Это было прояснено недавними свидетельскими показаниями генерала Дэвида Петрэуса, главы центрального командования Америки, ответственного за военные кампании на Ближнем Востоке.
La OTAN necesita cambiar su foco y pasar de organizar y administrar un comando militar unificado a generar una confianza real de que todos los miembros serán oídos.
Вместо организации и управления военного командования, НАТО необходимо сосредоточиться на создании уверенности в том, что голос каждой страны, входящей в его состав, будет услышан.
También puede argumentar que, con muchos miles de tropas bajo su comando, le era imposible asegurarse de que los soldados estadounidenses no cometieran atrocidades, torturas o violaciones de las libertades civiles.
Он также может утверждать, что, имея многотысячные войска под своим командованием, он не мог гарантировать того, что американские солдаты не будут совершать злодеяния, пытки, или нарушать гражданские свободы.
Senegalese, el joven en silla de ruedas que vemos aquí, fue un niño-soldado, bajo el comando del General, hasta que desobedeció órdenes, y el General le arrancó ambas piernas con disparos.
Сенегалец, вот этот парень в инвалидной коляске, когда-то был одним из тех детей, воевавших под командованием Генерала, пока не воспротивился его приказу, после чего Генерал отстрелил ему обе ноги.
Luego pidió a la Asamblea Nacional de Nigeria que condonara $43 millones de deuda bilateral después de que la Presidenta de Liberia, Ellen Johnston-Sirleaf, retirara su ofrecimiento de albergar el nuevo comando.
Он затем попросил Национальное собрание Нигерии списать $13 миллионов с $43-милионного двустороннего долга Либерии после того, как президент Либерии Эллен Джонсон-Сирлиф отозвала предложение разместить новое командование на территории страны.
En octubre pasado, Yar'Adua se unió a Sudáfrica y Libia en su oposición a los planes de Estados Unidos de desplegar en el continente el AFRICOM, su nuevo comando militar para África.
В октябре прошлого года Ярадуа присоединился к Южной Африке и Ливии в противостоянии планам США развернуть на континенте AFRICOM - новое африканское региональное военное командование.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité