Exemples d'utilisation de "Como resultado" en espagnol
Como resultado, decidimos liberalizar varios de nuestros mercados.
И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
Y por tanto, como resultado, han ocurrido algunas locuras.
Как результат, произошли некоторые замечательные вещи.
Las represiones violentas raras veces dan como resultado la moderación.
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию.
Como resultado, retrocedió el espacio para una salida democrática liberal.
В итоге демократический исход отступил.
Y eso da como resultado un movimiento suave y elegante.
и таким образом делает движения гладкими и изящными.
No podemos continuar tomando sin esperar serias consecuencias como resultado.
Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий.
Como resultado, China invertirá aún más bajo el actual plan quinquenal.
Поэтому Китаю придется инвестировать даже больше, чем это предусмотрено текущим пятилетним планом.
Y como resultado, mucha gente ve a los economistas como gente estúpida.
И как результат, многие видят в экономистах глупых людей.
Sin embargo, esto no ha tenido como resultado un cuestionamiento táctico oficial.
Однако это не привело к официальному пересмотру тактики.
Eso da como resultado unos dos millones de especies, en última instancia.
Это, примерно, ещё 2 миллиона видов, после всех подсчётов.
El asesinato de Bhutto no debe tener como resultado la desaparición del país.
Убийство Беназир Бхутто не должно привести к развалу страны.
Como resultado, los inversores valoran un socio público fuerte ahora más que nunca.
Как результат, инвесторы ценят сильного государственного партнера сейчас больше, чем когда-либо.
Como resultado tenemos un producto físico listo para usar o, quizá, para ensamblar.
Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что-либо другое.
Como resultado, éstos son absorbidos por colchones fiscales en lugar de limitar la demanda.
Как результат, более высокие цены на товары скорее съедают фискальные резервы, чем сокращают спрос.
Como resultado de esto Verizon -la telefónica más calcificada, corporativa y conservadora de todas- dijo:
Пойдя на поводу всего этого, "Verizon", самый закоснелый, корпоративный консервативный мобильный оператор из всех, заявил:
Esto, a su vez, tendrá como resultado mayores niveles de violencia, represalias y, sí, terrorismo.
Если богатые страны будут перекладывать всю вину на менее удачливые страны, заявляя, что эти последние каким-то образом - культурно или политически - неприспособленны для того, чтобы пользоваться благами глобализации, это приведет не только к повышению уровня бедности в отдельных регионах, но и к большему недовольству среди населения, что, в свою очередь, повлечет за собой более высокий уровень насилия, негативную реакцию и, конечно, терроризм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité