Exemples d'utilisation de "Curiosamente" en espagnol

<>
Y, curiosamente, estaban frustrados por eso. Как ни странно, они были этим недовольны.
Pero, curiosamente, tienen sentido del humor. Что интересно, у них есть чувство юмора.
Curiosamente, la complejidad se encuentra sumamente desarrollada. И, что интересно, сложность всё увеличивается.
Pregúntenme cómo después pero, curiosamente, si consumen pescado. Спросите меня позже о деталях, но как ни странно, если вы едите рыбу,
Curiosamente, este es un libro publicado en 1938. Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году,
Curiosamente, solía hacer la misma pregunta cuando era pequeño. Я задался этим вопросом еще в детстве.
Ahora bien, el ácido sulfhídrico curiosamente está presente en nosotros. Что интересно, сероводород присутствует в нашем организме.
Curiosamente, 30 años después, estamos construyendo 1-800-GOT-JUNK? Странно, но спустя 30 лет мы создаем ассенизаторскую фирму "1-800-GOT-JUNK"
Y muy curiosamente la exhibición estaba separada en cuatro áreas. Экспозиция была очень интересно разбита на четыре разные части.
Pero, curiosamente, Anónimo no usa la información hackeada para obtener ganancias. Что интересно, Анонимы не используют информацию, полученную взломом, для извлечения денежной выгоды.
Curiosamente, la UE constituye un obstáculo para el futuro del socialismo europeo. Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз.
Curiosamente, estas revelaciones no curaron mi baja autoestima, ese sentimiento de otredad. Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
Curiosamente, Al Qaeda está feliz con el poder saudita en los mercados petroleros. Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках.
Ahora, curiosamente, este también es Joseph luego de seis meses de tratamiento antirretroviral. Хотите верьте, хотите нет, но это опять Джозеф - после полугодового лечения антиретровирусными средствами.
Curiosamente, Hamás e Israel podrían tener más terreno común que Israel y la OLP. Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП.
Y debo decirles, como ex-editor de revistas de aficionados, me parece curiosamente bello. И я должен вам сказать как бывший издатель журналов о хобби, что я нахожу это явление очень интересным.
Ahora, curiosamente, todavía vendían publicidad para esa música si uno ejecutaba el video silencioso. И что интересно, они по-прежнему продают рекламу на ту музыку, несмотря на то, что вы смотрели беззвучное видео.
Curiosamente, pareciera que el mercado de bonos todavía no tiene conciencia de este riesgo. Удивительно, но рынок облигаций, кажется, не замечает этого риска.
Existe, curiosamente, una constante en todos estos casos, también presente en la crisis de 2008: Интересно, что во всех этих случаях есть общая нить, как и в кризисе 2008 года:
Curiosamente, sin embargo, este tema está casi enteramente ausente de los debates mundiales sobre reforma financiera. Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !