Exemples d'utilisation de "De esta manera" en espagnol
De esta manera logramos un trabajo bello y decoroso.
Таким образом, мы проделали превосходную и достойную уважения работу.
He conocido muchas personas discapacitadas que se comunican de esta manera.
Я также встречался со многими другими инвалидами, которые общаются таким образом.
Y de esta manera se construye la complejidad paso a paso.
И таким образом, сложность строится поэтапно.
Y de esta manera puedes escalar cosas mucho mas pequeñas que microchips.
Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы.
Y estas son todas imágenes de Flickr, relacionadas espacialmente de esta manera.
Это все изображения из Flickr'a, таким образом, они все были соединены пространственно.
Así que, nuevamente, las personas descubren su capacidad creativa de esta manera.
То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности.
A los ingenieros les gusta ver a los sistemas de esta manera.
Инженеры смотрят на системы таким образом, учёные смотрят на системы таким образом.
Negando de esta manera todo el concepto de biosferas fabricadas por el hombre.
сводя на нет таким образом концепт рукотворных биосфер?
Y de esta manera he ido fortaleciendo mi plataforma y ampliando mi alcance.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
De esta manera fue como transformó radicalmente las economías y sociedades para bien.
Именно таким образом ему удалось радикально преобразовать к лучшему экономику и общество в различных странах.
Y así, la gente obtiene resultados muy incosistentes cuando lo hacen de esta manera.
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом.
Y si lo hiciéramos así, descubriríamos que realmente se puede abordar la tecnología de esta manera.
И если бы мы так сделали, то мы бы поняли - на самом деле мы могли бы постичь технологию таким образом.
De esta manera, los reformistas rechazan un monopolio islámico sobre la salvación, el paraíso, o la verdad.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину.
De esta manera, sabemos que se guían por sus relojes internos, en lugar de experimentar el día exterior.
Таким образом, мы знаем, что они функционируют согласно своим внутренним часам, без понятия о том, какое время суток на поверхности.
De esta manera, pudimos establecer un promedio de cada persona lo cual esta en el centro del diagrama.
Таким образом, мы смогли найти среднюю величину этих двух параметров, которая стала центром диаграммы.
Estamos tan acostumbrados a pensar en términos de biología, que pensamos acerca de los genes de esta manera.
Мы обычно этот закон применяем в биологии, например, таким образом мы думаем о генах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité