Exemples d'utilisation de "Debilitados" en espagnol avec la traduction "ослабленный"

<>
en lugar de ello, se encuentran debilitados y convertidos en víctimas. напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям.
Debilitados por la crisis, son los primeros que resultan afectados por los recortes de los flujos financieros. Ослабленные сегодняшним кризисом, они в первую очередь страдают от сокращений финансовых потоков.
Hoy, después de la crisis económica y financiera mundial (y en contraste con 2001), los EE.UU. parecen estar profundamente debilitados. Сегодня, после мирового финансового и экономического кризиса (и в отличие от 2001 года), США значительно ослаблены.
La idea de que Alemania mostraría solidaridad financiera hacia los miembros debilitados de la eurozona sólo si aceptasen medidas draconianas de estabilización es igualmente irrealista. Идея о том, что Германия проявит финансовую солидарность с ослабленными членами зоны евро, только если они будут соблюдать жесткие стабилизационные меры, столь же нереалистична.
El resultado es que muchos grupos de interés que se oponen al aumento de la competencia o que luchan para proteger la ayuda estatal han quedado enormemente debilitados. Как итог, многие лобби, мешавшие росту конкуренции или защищавшие господдержку, были в значительной степени ослаблены.
Sendero, que complementaba sus ingresos con la producción de drogas y el contrabando de madera, eligió deliberadamente como bastión de su insurgencia los pueblos de montaña desforestados y debilitados por la seguía. Сендеро, пополнявшие свои доходы за счет производства наркотиков и контрабанды древесины, намеренно выбрали ослабленные засухой, страдающие от вырубки леса горные деревни в качестве оплота мятежа.
Gracias a la universalidad del lenguaje digital, a lo fácil que resulta su utilización y a la falta casi total de costos marginales para producir o difundir información, los instrumentos de control del Estado han quedado debilitados y mermados. Вследствие универсальности цифрового языка, простоты его использования и фактического отсутствия предельных издержек на производство и распространение информации, инструменты контроля государства были ослаблены и истощены.
Los gobiernos, con el fin de limitar los efectos secundarios de la crisis, aumentaron la deuda pública, incluso en países con estados financieros que ya se habían visto debilitados de manera significativa por la disminución del crecimiento del PIB. Чтобы сдержать последствия кризиса, правительства увеличили государственный долг, в том числе в странах, баланс которых уже был значительно ослаблен сниженным ростом ВВП.
Pilares decisivos del antiguo régimen de antiproliferación y control del armamento han quedado destruidos -como el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) - o debilitados en gran medida, como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (NPT). Основные столпы старого контроля над вооружениями и режима по борьбе с распространением ядерного оружия были либо уничтожены, как в случае с Договором о противоракетной обороне, либо существенно ослаблены, как в случае с Договором о нераспространении ядерного оружия.
Estados Unidos débiles = Europa debilitada Слабая Америка = Ослабленная Европа
Aún si gana Obama, bien puede ser un presidente radicalmente debilitado. Даже если Обама победит, он будет радикально ослабленным президентом.
¿Y podría una Europa debilitada afrontar lo más mínimo una crisis del petróleo? А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком?
La vieja superpotencia económica, Inglaterra, estaba demasiado agotada y debilitada para ayudar a alguien más. Старая экономическая супердержава, Великобритания, была слишком ослаблена и деформирована, чтобы кому-нибудь оказывать помощь.
Por otra parte, Estados Unidos necesita estas inversiones para recapitalizar su muy debilitado sistema financiero. Кроме того, США необходимы данные инвестиции для капитализации своей сильно ослабленной финансовой системы.
Sin la capacidad para reabastecerse, Hezbolá saldría de cualquier guerra futura con una fuerza sumamente debilitada. Не имея возможности пополнить свои запасы, в любой будущей войне силы "Хезболлы" будут значительно ослаблены.
Y es más probable que un Jamenei debilitado esté dispuesto a negociar en el frente nuclear. А ослабленный Хаменеи скорее пойдёт на компромисс по ядерной проблеме.
Una América debilitada por la crisis, ¿puede gestionar un mundo complejo con ideas simples o, incluso, simplistas? Может ли ослабленная кризисом Америка вести за собой сложный мир с помощью простых, а точнее - упрощенческих идей?
De hecho, el poder comercial de la UE contrasta marcadamente con la percepción de una Europa debilitada. Действительно, торговая мощь Европы резко контрастирует с восприятием ослабленной Европы.
El segundo pilar del papel de Occidente en Oriente Medio -los vínculos comerciales- también se ha debilitado. Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен.
Aún si Kan hubiera perdido la elección parlamentaria, los mandarines se habrían enfrentado a un PDJ debilitado. Даже если бы Кану не удалось выиграть выборы в верхнюю палату, бюрократы столкнулись бы с ослабленной ДПЯ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !