Exemples d'utilisation de "Dejo" en espagnol

<>
Dejo caer las cartas y tú ¿qué talla? Я роняю карты и вы - какой размер?
Si dejo caer la carta con la cara arriba de esta forma, tú las volteas. Если я уроню карту рубашкой вверх, Вот так, вы переверните их.
Les dejo una reflexión final. И последняя мысль:
Yo no dejo de preguntarme: Я продолжаю спрашивать себя:
Y con ello los dejo. С этим вас и покидаю.
Se lo dejo a mami. Отдам-ка я ребенка бабушке.
Gente, les dejo este mensaje: Я покину вас, ребята, вот с этим:
Los dejo ahora con esta idea. Напоследок хочу, чтобы вы задумались:
Es una anécdota que les dejo. Это случай, я расскажу вам напоследок.
Simplemente no dejo de impresionarme por esto. Не могу пройти мимо -
Y los dejo con una diapositiva final que es: Хочу показать вам финальный слайд:
Y si dejo apretado el cursor, hacen un pequeño baile. И если я задерживаю свой курсор, они немного танцуют.
Los dejo con lo que llamamos la bendición del panadero: Я закончу тем, что я называю благословением пекаря.
Para la mayoría de los estadounidenses Vietnam dejo una gran lección: Для большинства Американцев Вьетнам преподнес один большой урок:
E incluso esta imagen tiene un dejo sospechoso de haber sido falsificada. Даже вот эта фотография выглядит подозрительно, словно она подделана -
Pero ya saben, mucha gente lo dejo, a este tratamiento, hay demasiado abandono. Вы знаете, многие люди прервали своё участие в испытании.
Incluso ahora, la imagen de Turquía como el "hombre enfermo de Europa" dejo de ser acertada. Даже сегодня образ Турции как "больного человека Европы" больше не соответствует действительности.
Porque no dejo de pensar que al ir tan deprisa tiene que tener la cara aplastada hacia atrás. Я просто подумала, что когда летишь так быстро, лицо просто сдувает на затылок.
El consejo de Deng Xiaoping -"Esconde tus capacidades y espera el momento oportuno" - parece que dejo de ser relevante. Совет Дэн Сяопина - "не показывать свои возможности и выждать время" - уже не выглядит актуальным.
Dejo mucho afuera, ya que se trató de una negociación muy complicada, pero esto fue la esencia de ella. Я многое здесь опускаю - это были очень сложные переговоры - но в этом и заключалась вся суть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !