Exemples d'utilisation de "Deng" en espagnol

<>
Traductions: tous101 дэн80 autres traductions21
A diferencia de Deng, no les parecerán aceptables. В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
¿Visualizó Deng Xiao Ping las vastas desigualdades que resultarían? Предвидел ли Ден Сяо Пин возникновение неравенства в обществе в результате такой политики?
Pero Deng quería lograr mejores estándares de vida para todos los chinos, incluso si había desigualdad. Но Ден желал повышения уровня жизни для всех китайцев, пусть даже ценой неравенства.
Castro debe haber pensado que tiene la oportunidad de hacer por Cuba lo que Deng Xiaoping hizo por China. Кастро наверняка приходило в голову, что он у него есть шанс сделать для Кубы то же, что сделал Ден Сяопин для Китая.
Al presentar a los votantes más candidatos que cargos, se negó un escaño a Deng Liqun, miembro de la ultraizquierdista Vieja Guardia. Таким образом в ходе голосования, в котором было зарегистрировано больше кандидатов чем мест, Ден Лигун, член ультралевой Старой Гвардии, лишился места.
Deng Xiaoping, líder prominente de la época y Chen Yun, otro representante de la poderosa Vieja Guardia, se enfurecieron con este resultado. Ден Ксяопин, высший партийный лидер того времени, и Чен Юн, другой представитель могущественной Старой Гвардии, негодовали, узнав результаты голосования.
Londres - "Enriquézcanse", les dijo Deng Xiaoping de China a sus compatriotas cuando empezó a desmantelar el fallido modelo socialista de Mao Zetung. Лондон - "Обогащайтесь" - с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам-китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна.
Haberse convencido a sí mismos de que la reforma era inevitable fue una de las mayores proezas del liderazgo chino encabezado por Deng. Убедить себя в том, что реформа неизбежна, было самым большим достижением китайского руководства во главе с Дэнгом.
Hoy en día, muchos de los responsables de la decisión de reprimir -Deng Xiaoping y otros de los miembros más viejos-ya han muerto. Сегодня многие из несущих ответственость за принятие решения о подавлении демонстрации - в первую очередь Ден Сяопин и прочие партийные старейшины - уже умерли.
Para vencerlos, bastaba formar una coalición mayoritaria dentro del partido, desacreditar la ideología comunista y movilizar el apoyo del pueblo, y Deng hizo todo eso. Если Цзиньпин и его коллеги не продемонстрируют свою решимость преодолеть такую оппозицию и не начнут проводить всеобъемлющие реформы, их шансы на успех невелики.
el gran logro de Deng Xiaoping, quien internó al país por su vía actual hace más de tres decenios, pero la decisiva pregunta por la modernización política sigue sin respuesta. Но решающий вопрос о политической модернизации остается без ответа.
El primer paso para lograr una re-evaluación precisa, completa y objetiva de lo que sucedió debe contemplar, como afirmó Deng Xiaoping, una "búsqueda de la verdad en los hechos". Первым шагом на пути достижения точной, полной и объективной переоценки происшедшего должен стать, по знаменитым словам Ден Сяопина, "поиск правды в фактах".
Deng Xiao Ping, quien autorizó las zonas, entendió que al abrir la economía China al mundo externo las zonas permitirían inevitablemente que los "mosquitos" volaran hacia el interior del país. Дзен Чао Пин, который ввел эти зоны, понимал, что открыв экономику Китая для всего мира, зоны неизбежно позволят "комарам" прилететь в Китай.
Una tradición legal muy distinta de la de Occidente, aunada a décadas de gobierno Maoísta antes de la era Deng, hacen que los cambios rápidos en las instituciones legales chinas sean imposibles. Правовая традиция Китая очень отличается от западной, и десятилетия маоистского правления перед началом эры Дена, сделали невозможным быстрое изменение китайских правовых институтов.
En los últimos 50 años, todas las autoridades "electas", incluidos Mao Zedong y Deng Xiaoping, fueron designadas de maneras que daban la ilusión de una opción, pero sin el elemento de incertidumbre. За последние 50 лет все "избранные" руководители, включая Мао и Ден Ксяопина, прошли такую процедуру, которая создавала иллюзию выборов, но исключала непредсказуемость.
Pero para los campesinos chinos, la membresía en la OMC parece plantear una amenaza directa e inmediata a los grandes avances logrados desde las reformas agrícolas de Deng Xiaoping de finales de la década de 1970. Но для китайских крестьян членство в ВТО, казалось бы, представляет собой прямую и непосредственную угрозу огромным завоеваниям, полученным в течение сельскохозяйственных реформ Ден Сяопиня с конца 70-х гг.
A medida que las reformas de Deng Xiaping evolucionaron, y sobre todo después de su "gira del Sur" en 1992, cuando dio permiso para la mercadización acelerada de la economía, los medios chinos cambiaron hasta quedar irreconocibles. С появлением реформ Деньга Ксяопинга и особенно после "южного тура" Деньга в 1992 году, когда он объявил о разрешении быстрой маркетизации экономики, СМИ Китая изменились до неузнаваемости.
Que China pueda o no desarrollar e implementar un nuevo modelo de crecimiento económico viable en condiciones de post-crisis depende de si el presidente Xi Jinping y el premier Li Keqiang pueden revivir el legado de sus antecesores, Deng Xiaoping y Zhu Rongji. Сможет ли Китай разработать и внедрить новую жизнеспособную модель экономического роста в посткризисных условиях, зависит от того, смогут ли председатель КНР Си Цзиньпин и премьер Ли Кэцян возродить наследие своих предшественников.
En efecto, durante el último medio siglo, cada vez que los chinos se han decidido, han demostrado una fuerza y determinación extraordinarias, ya sea al adoptar la revolución de Mao o en la manera igualmente irrestricta en la que están llevando a cabo la contrarrevolución económica iniciada por Deng Xiaoping. Действительно, за последние полвека, решив что-то сделать, китайцы всегда демонстрировали поразительную стойкость и решительность, будь то осуществление революции Мао или же аналогичный размах, с которым они осуществляют экономическую контрреволюцию, начатую Дэнь Сяопином.
Un borrador del Protocolo de Adhesión -que se ha estado negociando durante años pero que todavía no es el definitivo-contiene disposiciones que podrían cambiar las leyes chinas y acelerar la construcción de un sistema legal, proceso que empezó apenas hace veinte años, cuando Deng Xiaoping inició las reformas económicas en China. Проект Протокола Вступления - после годов переговоров, но еще не окончательный вариант - содержит условия, которые могут изменить Китайское законодательство и ускорить построение правовой системы, процесса, которые начался всего 20 лет назад, когда Ден Ксяопин (Deng Xiaoping) начал проведение экономических реформ в Китае.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !