Exemples d'utilisation de "Descartar" en espagnol
Por ende, las gerencias no deberían descartar las reformas de gobernabilidad que potencialmente tengan valor, aunque los inversores todavía no se concentren en ellas y los mercados aún no las coticen.
Таким образом, менеджменту не следует отвергать реформы контроля, которые потенциально ценны, но на которых инвесторы еще не сфокусированы и которые рынки еще не оценивают.
Ningún país puede descartar la acción unilateral en casos que involucran su sobrevivencia.
Ни одно государство не может отказаться от односторонних действий, если существует угроза его существованию.
Y la dificultad que tiene la gente en cualquier lugar del mundo para pensar en términos de probabilidades (especialmente bajas probabilidades, que tienden a descartar) debilita el apoyo político para incurrir en los costos de tomar tales medidas.
Более того, люди во всем мире находят сложным думать с точки зрения вероятности какого-то явления и имеют тенденцию сбрасывать его со счетов, если эта вероятность мала, что ослабляет политическую поддержку дополнительных затрат на предупредительные меры.
Sería insensato descartar a priori la última posibilidad.
Было бы глупо исключить последнюю возможность априори.
Los gobiernos, las organizaciones internacionales y los individuos que participen en la conferencia de Londres no deben descartar el llamado del Parlamento Europeo, porque ofrece una estrategia mucho más factible para fomentar el futuro de Afganistán que lo que permiten las actuales políticas antinarcóticos.
Правительства, международные организации и частные лица, которые будут участвовать в работе Лондонской конференции, не должны отвергать предложение Европейского Парламента, потому что данная стратегия развития Афганистана гораздо более реально осуществима, чем сегодняшняя политика противодействия наркобизнесу.
En tercer lugar, no se deberían descartar las sanciones, pero se deben interpretar como un medio de presión más que un mero preludio a la guerra.
В-третьих, нельзя отказываться от санкций, но они должны интерпретироваться скорее как средство давления, а не всего лишь как прелюдия к войне.
Las huellas también pueden descartar o reafirmar sospechosos en casos de homicidio.
Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством.
Se debe descartar la dependencia de los modelos internos de evaluación de riego de las entidades financieras, el principal centro de atención del segundo acuerdo de Basilea sobre regulación bancaria.
Необходимо отказаться от зависимости от внутренних моделей финансовых учреждений - основного акцента Второго Базельского соглашения о банковских регулятивных правилах.
Descartar ahora la membresía de Turquía en la UE sería innecesariamente provocativo.
Полностью исключить возможность вступления Турции в Евросоюз было бы излишне провокационным.
De modo que no podemos descartar un fracaso sistémico y una depresión global.
Итак, мы не можем исключить вероятность обвала финансовой системы и глобальной экономической депрессии.
La inercia arraigada del actual régimen, sin embargo, parece descartar cualquier maniobra en esa dirección.
Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому.
Pero no se puede descartar el riesgo de que se produzca una desaceleración global sincronizada.
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада.
Si bien ese resultado puede ser improbable, sería un acto de locura autocomplaciente descartar la posibilidad.
Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность.
La controversia no debería descartar el uso de fuerza militar en situaciones donde marque una diferencia.
Расхождения во мнениях не должны исключать применение военной силы в ситуациях, где она может принести реальную пользу.
No se puede descartar semejante resultado, pero las perspectivas son inciertas, en el mejor de los casos.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными.
Así, al buscar las causas de su fracaso, podemos descartar que otros asuntos más urgentes lo hayan distraído.
Поэтому, в поисках причин неудач МВФ, мы можем исключить такой пункт, как отвлечение внимания более срочными делами.
A un año del inicio de la crisis en la región en transición, casi podemos descartar este último escenario.
Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий.
Incluso la guardia costera estadounidense no podría descartar que los activos de una empresa pudieran usarse para operaciones terroristas.
Даже Служба береговой охраны США не смогла исключить вероятность того, что активы компании могут быть использованы для террористических операций.
Evidentemente, tampoco podemos descartar completamente la posibilidad de una posterior debilitación o desintegración de las estructuras políticas comunes de Europa.
Очевидно, что мы также не можем полностью исключить возможность последующего ослабления или дезинтеграции общеевропейских политических структур.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité