Exemples d'utilisation de "Diario" en espagnol avec la traduction "повседневный"
Traductions:
tous238
ежедневный63
газета61
дневник20
повседневный17
дневной4
журнал3
суточный3
обыденный1
autres traductions66
las consecuencias sociales están a 10000 millas de las desiciones que tomamos a diario como consumidores.
социальные последствия в 10000 милях от повседневных решений которые мы принимаем как покупатели.
Pero este número no es nada comparado con el número de vasos que usamos a diario.
И так, это число становится крохотным по сравнению с числом бумажных стаканчиков используемых нами повседневно,
Creo que las ciudades facilitan el trabajo en red, y la interacción informal en un grado mayor de lo que se podría tener a diario.
Я думаю, города помогают налаживать связи, и в вашем повседневном кругу общения появляется больше людей.
¿No le parece que, desde el punto de vista del uso diario de tecnologías de realidad aumentada, las gafas son una de las plataformas más visibles?
Вам не кажется, что с точки зрения повседневного использования технологий дополненной реальности очки - это одна из самых перспективных платформ?
Casi a diario sigue habiendo atentados contra oleoductos u otras instalaciones petroleras en algún lugar de Irak, y la transferencia del poder no ha reducido hasta el momento esos ataques.
Взрыв трубопровода и других объектов нефтяного комплекса в Ираке остается почти повседневным явлением, и передача власти пока что не привела к уменьшению количества таких нападений.
Al cambiar las tecnologías, también debe hacerlo el conocimiento de las vulnerabilidades, que se debe difundir con medios diferentes de los memorándums empresariales, desconectados de las realidades del funcionamiento diario.
По мере изменения технологий необходимо менять и информирование об уязвимостях, и их понимание должно распространяться при помощи средств, отличных от корпоративных записок, которые отстают от повседневных реалий бизнеса.
Energía suficiente para satisfacer las necesidades de electricidad diarias de 200 hogares estadounidenses.
Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
Éste sabe que el Presidente Ahmadinejah es temerario e irresponsable y no atiende a sus necesidades diarias".
Они знают, что президент Ахмадинеджад безрассуден, безответственен и невнимателен к их повседневным нуждам".
Los moderados están en una batalla diaria contra sus propios extremistas, que argumentan que un arreglo es imposible.
Умеренные ведут повседневную борьбу с собственными экстремистами, заявляющими, что компромисс невозможен.
Para mí, Internet comenzó como una herramienta útil y ahora dependo de ella para mi existencia diaria real.
Я открыл для себя Интернет как полезный инструмент, но сейчас он стал чем-то, на что я полагаюсь в реальной повседневной жизни.
Los estudiantes reciben una beca de 15.000 euros para el viaje de ida y vuelta y los gastos diarios.
Студенты получают стипендию в 15000 евро на дорогу туда и обратно и повседневные расходы.
Me refiero con esto, a los comportamientos que negamos, y a los que operan por debajo de la superficie de nuestra conciencia diaria.
Я говорю о тех поступках, которые мы отказываемся признавать и в которых, мы не отдаём себе отчёта в повседневной жизни.
Además, como las tropas de los Estados Unidos han dejado de ocupar posiciones prominentes, ha aumentado la violencia diaria de la variedad más aleatoria.
Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер.
Cuando no se le pregunta por la gestión diaria de los asuntos públicos, sino sobre el marco constitucional subyacente, el público adopta una posición positiva.
Когда вопрос стоит не о повседневном управлении, а о лежащей в основе конституционной структуре, общественность настроена позитивно.
De hecho, aparte de las políticas relativas a la vida diaria, Arafat ha inspirado el estilo intelectual y psicopolítico del movimiento palestino, que es dogmático e intransigente.
Действительно, кроме повседневной политики Арафат построил интеллектуальный и психо-политический стиль палестинского движения, который является догматическим и бескомпромиссным.
Estudié ingeniería, no sólo porque quería una profesión que podría protegerme de la diaria demagogia política, sino también porque tuve la esperanza de que me protegería de ese yo esencial que descubrí en una inolvidable tarde de julio de la postguerra.
Однако потребность в чем-то более возвышенном, радикально отличающемся от поминутно расписанной повседневной рутины жизни инженера и гражданина социалистического рая, не отступала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité