Exemples d'utilisation de "Dictadores" en espagnol
Las masas árabes rebeladas contra sus dictadores.
И толпы арабов совсем недавно восстали против своих диктаторов.
Sin embargo, los dictadores permanecieron, entre ellos Molotov y Stalin.
Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них.
El realismo, en el sentido de equilibrar el poder para aplacar dictadores, tiene sus límites.
Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения.
Quieren que Obama diga a los dictadores que se vayan ahora mismo o, si no.
Они хотят, чтобы Обама сказал диктаторам уйти сейчас, а не то.
Y resultaron no ser los monstruos islamistas que los dictadores siempre usaban para justificar sus regímenes.
И они не оказались исламистскими монстрами, которых всегда используют диктаторы для оправдания своего режима.
desdén de los dictadores, respeto de los procedimientos parlamentarios y fe inalterable en el sistema constitucional.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
Los dictadores como Sadam se ganan la vida vendiendo su petróleo, no reteniéndolo en el subsuelo.
Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли.
Les daré solo unas cuantas razones de por qué la deliberación autoritaria puede ayudar a los dictadores.
Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам.
su líder, Moammar Kadafi, combina comportamientos erráticos con políticas extremistas, y apoya a dictadores en todo el mundo.
ее лидер Муаммар Гхаддафи иногда совмещает сумасбродное поведение с политикой экстремизма, поддерживая диктаторов во всем мире.
En rigor de verdad, lo último que querían ver los dictadores de la región era un Irak democrático.
Действительно, последнее, что хотят видеть диктаторы региона - это демократический Ирак.
Son necesarias limitaciones legales a la intervención humanitaria, porque los dictadores suelen justificar con demasiada frecuencia la agresión criminal.
Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии.
Desde luego, el Gobierno de los EE.UU. ha mimado a demasiados dictadores brutales en el último medio siglo.
Конечно, США вырастили слишком большое количество диктаторов за вторую половину столетия.
Durante la Guerra Fría, los dictadores se beneficiaron de la magnanimidad americana, siempre y cuando fueran anticomunistas ("nuestros cabrones").
Во время холодной войны диктаторы получали большую выгоду, получая американское вознаграждение, до тех пор пока они были антикоммунистическими ("наши негодяи").
Dictadores brutales no reciben castigo porque sus intereses son protegidos por grandes potencias con participaciones en sus recursos naturales.
Жестокие диктаторы остаются безнаказанными, так как их интересы защищены сильными мирами сего, которые имеют свою заинтересованность в естественных ископаемых их стран.
Los "presidenciales" primeros ministros de Europa, en cambio, son lo que alguna vez un Lord Chancelor británico llamó "dictadores electivos".
В противоположность американской системе, европейские премьер-министры являются тем, что британский лорд-канцлер однажды назвал "выборными диктаторами".
las así llamadas "leyes de excepción" que suspenden el imperio de la ley son la primera arma de los dictadores.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
Alejarse de los dictadores sin intentar apuntarse el mérito ni apropiarse de la rebelión era exactamente lo que hacía falta.
Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
A diferencia de los simples mortales, los dictadores tienen una buena oportunidad de gozar de vida después de la muerte.
В отличие от простых смертных, у диктаторов есть действительно хороший шанс насладиться загробной жизнью.
A los sucesores de esos dictadores, sin embargo, les pareció que este cambio representaba una indeseable complicación para sus "deshielos" políticos;
Последователи же диктаторов, однако, обнаружили, что такое положение дел представляет собой нежелательные осложнения для их политических "оттепелей".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité