Exemples d'utilisation de "Digamos" en espagnol avec la traduction "сказать"
Y entonces, imagínense - pueden tener, digamos, 100 libros.
И потом, только подумайте - у них может быть, скажем, 100 книг.
¿Cómo dirían la hora, digamos, hace 600 años?
Как можно было сказать время, например, 600 лет назад?
Digamos que imagino que es un problema de equipamiento.
Или, скажем, я определила, что это проблема с оборудованием.
Digamos que quiero ordenar números, para poner un ejemplo simple.
Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа.
Ahora, limítense al gris, al verde y, digamos, al naranja.
Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым.
Y aquí otra persona en, digamos, la secundaria y la universidad.
А вот другой человек, скажем в школе или колледже.
Mis padres eran radicales - que se convirtieron, bueno digamos que crecieron.
Мои родители принадлежали к радикально настроенной молодежи, и превратились в конечном итоге, как бы это сказать, во взрослых людей.
Se nos ha dicho que nos arriesguemos y digamos algo sorprendente.
Нам было сказано выйти и сказать что-нибудь неожиданное.
Pero supongamos que China revalúa su moneda marcadamente, digamos un 40%.
Но предположим, что Китай действительно резко переоценил свою валюту, скажем на 40%.
Si tecleas, digamos, "diseño y emoción" obtienes 10 páginas de resultados.
Если вы введете, скажем, "чувство и дизайн" то получите 10 страниц результатов.
Supongamos que tienen, digamos, una aspiradora en su casa y se rompió.
Представьте, у вас дома есть, скажем, техника марки Hoover и она сломалась.
En términos ideales, se desaceleraría y llegaría, digamos, ¡al 27% este año"!
В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27%!
Cada cosa, digamos, cada cosa sustancial salvo cada cosa y la sustancia.
Всё, я бы сказал всё, что существенно, за исключением вещей и веществ.
¿Tiene sentido decir que Finlandia es más competitiva que, digamos, Alemania o Italia?
И можно ли сказать, что Финляндия более конкурентоспособна, чем, скажем, Германия или Италия?
Es importante que amemos los bebés, a pesar de, digamos, los pañales sucios.
Очень важно, чтобы мы любили детей, и чтобы мы не были выброшены, скажем, из-за грязных пеленок.
Podrían sentirse confiados, digamos, para asumir hipotecas que en verdad no pueden costear.
И тогда читатель будет уверен, скажем, что непосильную ипотеку надо всё же брать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité