Exemples d'utilisation de "En este sentido" en espagnol

<>
En este sentido, los soviéticos ayudaron a que el Islam sobreviviera. В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство.
En este sentido, las CDS son únicas. В этом отношении СКД уникальны.
En este sentido, la Carta es reaccionaria: В этом смысле Хартия является реакционной:
Pakistán, en este sentido, es muy similar. И Пакистан не исключение.
En este sentido, Falun Gong es una doble paradoja: В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом:
Además, Grecia no es la única en este sentido. Более того, Греция не одинока в этом плане.
La apertura, en este sentido, es como el pacifismo: Открытость в этом отношении подобна пацифизму:
En este sentido, varias sociedades ya se encuentran "sobreeducadas". В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
Claramente, China no tiene nada de especial en este sentido. Очевидно, что Китай не является чем-то особенным в этом отношении.
En este sentido, California es básicamente el equivalente de Europa. В этом плане Калифорния на том же уровне, что и Европа.
En este sentido la UE a menudo ha sido complaciente. В этом отношении ЕС часто был вынужден так поступать.
En este sentido, tuvo éxito, aunque a un gran coste humano. В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв.
Las poblaciones son mejores en este sentido que los individuos aislados; Население в этом отношении лучше, чем отдельные люди;
Por lo tanto, en este sentido, el consumismo cooperativo ha despegado. Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано.
En este sentido, la austeridad ha logrado exactamente lo que buscaba. В этом смысле меры строгой экономии позволили добиться именно того, что они должны были обеспечить.
En este sentido, las medidas minarán en parte el sistema democrático americano. В этом смысле подобные действия частично дискредитируют систему американской демократии.
En este sentido, los gobernadores demócratas han bloqueado varios proyectos de ley. Несколько проектов законов было ветировано губернаторами-демократами.
La conducta de Sarkozy durante la campaña presidencial fue escandalosa en este sentido. Поведение Саркози во время предвыборной кампании на пост президента в этом отношении было скандальным.
En este sentido, es interesante la Ley de Muerte con Dignidad de Oregon. В этом отношении большой интерес представляет существующий в штате Орегон "Закон о смерти с достоинством".
En este sentido, el modelo reacción-difusión de Turing ha sido muy decepcionante. С этой точки зрения модель Тюринга была поистине разочаровывающей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !