Exemples d'utilisation de "En primer lugar" en espagnol avec la traduction "в первую очередь"
¿Por qué no hay candidatas adecuadas, en primer lugar?
В первую очередь, почему не было ни одного подходящего кандидата-женщины?
En primer lugar, aprenden el sonido de la voz materna.
В первую очередь, он запоминает звук голоса матери.
En primer lugar, ¡al diablo con esos tontos cascos de realidad virtual!
И в первую очередь - к черту эти дурацкие шлемы виртуальной реальности!
Occidente fue responsable de toda la contaminación y el despilfarro en primer lugar.
В первую очередь, Запад несет ответственность за все загрязнение и отходы.
Así que creemos, en primer lugar, que el SIDA es una cuestión de política.
Итак, мы считаем, что СПИД - это, в первую очередь, вопрос проводимой политики.
La gente está regresando apuradamente a las políticas que causaron la crisis en primer lugar.
Люди стремятся вернуться к политике, которая в первую очередь и породила кризис.
la integración europea es, en primer lugar, un instrumento para preservar la paz y la libertad.
интеграция Европы в первую очередь является инструментом сохранения и укрепления мира и свободы.
En mucho de lo que queremos que los ordenadores nos ayuden, en primer lugar, es inherentemente espacial.
По большей части, мы хотим, чтобы компьютеры помогли нам, в первую очередь, с тем, что пространственно.
para obtener una educación, que fuese un buen estudiante, que supiera por qué estaba ahí en primer lugar.
Я бы хотел, чтобы он знал, что он здесь в первую очередь для образования, чтобы он был хорошим студентом, действительно знал, для чего он находится в UCLA.
¿Por qué, en primer lugar, no puede ser sometido a juicio en Belgrado, en lugar de La Haya?
В первую очередь, почему его нельзя осудить в Белграде, вместо Гааги?
Están pensando en primer lugar en ellos mismos, no en Europa, que por lo tanto está efectivamente sin liderazgo.
Они думают в первую очередь о себе, а не о целой Европе, которая таким образом оказывается без руководства.
Su éxito consistió en primer lugar en ajustarse a los valores masculinos que permitieron su ascenso hasta la dirección.
Их успеху послужило соответствие мужским ценностям, которое, в первую очередь, позволило им дорасти до лидерства.
Después de todo, el Pacto de Estabilidad existe, en primer lugar, porque Europa carece de una política fiscal común.
В конце концов, Пакт о стабильности существует в первую очередь потому, что у Европы нет общей фискальной политики.
Razón de más para que los demócratas se levanten para defender nuestros valores -en primer lugar actuando en concordancia con ellos.
Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
Quizás la seguridad de este amplio apoyo internacional hizo más prudente (o menos imprudente) apaciguar a los mercados financieros en primer lugar.
Возможно, эта уверенность в широкой международной поддержке делает благоразумным - или, по крайней мере, менее неблагоразумным - удовлетворить требования финансовых рынков в первую очередь.
Y creo que la manera en que manejamos eso puede, en primer lugar, despersonalizar a un grupo de personas, individuos en el mundo.
Я думаю, что подобное отношение может привести, в первую очередь, к обезличиванию целой группы людей, отдельных личностей.
Acabo de volver de Paquistán donde literalmente miles de personas acudieron a mis ponencias, en primer lugar, porque ansiaban oír una voz occidental cordial.
Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада.
Y lo más sorprendente fue que la lista fue muy similar - con malnutrición y enfermedades en primer lugar y el cambio climático al final.
И как ни удивительно, список получился очень похожим - недоедание и болезни в первую очередь, а изменение климата - в конце.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité