Exemples d'utilisation de "Enfrentada" en espagnol avec la traduction "сталкиваться"

<>
Enfrentada a las múltiples agresiones de Milosevic, la ONU no pudo detener las guerras en los Balcanes o siquiera proteger a sus víctimas. Сталкиваясь с многочисленными проявлениями агрессии со стороны Милошевича, ООН не смогла остановить балканские войны или даже защитить жертв.
No obstante, dos décadas más tarde la propagación mundial de la democracia se ha visto enfrentada a vientos en contra cada vez más fuertes. Тем не менее, по прошествии двух десятилетий процесс глобального распространения демократии сталкивается с всевозрастающим встречным течением.
Enfrentamos también otras muchas amenazas: Мы также сталкиваемся с множеством других проблем:
Me enfrentaba a nuevos retos. Я столкнулась с новыми проблемами.
Los expertos enfrentarán restricciones obvias. Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями.
Me enfrentaba a nuevos retos. Я столкнулась с новыми проблемами.
Nosotros, como planeta, enfrentamos un problema. Мы, как мир, сталкиваемся с проблемой.
Muchos países deben enfrentar problemas similares. Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами.
El Euro enfrenta un segundo desafío básico. Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением.
Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco. Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
Tailandia debe enfrentar los problemas más difíciles. Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
¿Estados Unidos enfrentará un brote de inflación? Столкнется ли тогда Америка с инфляцией?
Muchas definiciones se enfrentan a este problema. Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Y estas naciones enfrentan un problema real. Эти страны сталкиваются с реальной проблемой.
Sus antecesores no enfrentaron una perspectiva semejante. Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
Muchas definiciones se enfrentan a este problema. Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Está claro que el país enfrenta muchas dificultades; Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей;
El nuevo gobierno se enfrentará a retos formidables. Новое правительство столкнётся с серьёзными проблемами.
Así que nos enfrentabamos a un pequeño problema. Ну вот и столкнулись мы с этой проблемой.
Así que nos enfrentabamos a un pequeño problema. Ну вот и столкнулись мы с этой проблемой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !