Exemples d'utilisation de "Es peor" en espagnol
Son los mismo problemas que en Galápagos, a excepción, obviamente, que acá es peor, de cierta forma, que en otros lugares.
На Галапагосских островах ситуация обстоит так же, с тем очевидным исключением, что в некоторых аспектах здесь ещё хуже, чем в других местах.
Y lo que es peor, la gripe más común, la gripe A, también infecta a los animales que viven cerca de las personas, y puede recombinarse en esos animales en particular.
Что еще хуже, наиболее распространенный грипп типа А также поражает животных, которые живут в непосредственной близости от людей, и они могут рекомбинировать в этих животных.
En el mundo desarrollado, de cierta forma, es peor, porque podemos fácilmente saber la estupidez de lo que estamos haciendo.
В развитом мире, во многих отношениях, ситуация еще хуже, потому что у нас слишком велик доступ к знаниям о том, какие ужасные глупости мы творим.
Esto es peor que el sida, la malaria y la tuberculosis juntas.
Это больше, чем от ВИЧ, СПИДа, малярии и туберкулеза вместе взятых.
Ahora, lo que es peor aún que las restricciones es que los adultos suelen subestimar la capacidad de los niños.
Что даже хуже ограничения - взрослые часто недооценивают способности своих детей.
Y la que es peor fue aquella en que el dolor tuvo su apogeo al final.
И та, которая хуже, это та, в которой сильнее всего боль была в конце процедуры.
Un idiota que se cree inteligente es peor que un simple idiota.
Дурак, считающий себя умным, хуже, чем просто дурак.
Turquía, sin embargo, tiene una calificación de 24, que es peor incluso que la del régimen secular autoritario de Túnez.
Турция, в свою очередь, набрала 24 балла, что делает ее положение хуже авторитарного внецерковного режима в Тунисе.
Pero el récord de exclusión de la India ceñida a las castas es peor.
Но в кастовом обществе Индии уровень исключенности гораздо выше.
En los primeros tres meses del nuevo gobierno, se revirtió la tendencia de la producción industrial, los servicios, la construcción, el consumo y lo que es peor la recaudación.
За первые три месяца правления нового правительства тенденции в промышленном производстве, сфере обслуживания, строительства, потребления, и что хуже всего, в сборе налогов, обратились вспять.
El problema es peor en la mayoría de los demás países.
Данная проблема еще больше выражена в большинстве других стран.
No tienen movilidad aérea y, lo que es peor, no hay una fuerza de reacción rápida para apoyarlos.
У них нет поддержки с воздуха, и что еще хуже, нет групп быстрого реагирования, чтобы прийти на помощь.
Nuevamente, es peor de lo que pensábamos y, a pesar de nuestros modelos deficientes, seguiremos apostando hasta saber exactamente qué hacer:
И опять же оно хуже, чем мы думали, и несмотря на наши ошибочные модели, мы будем спекулировать на том, что мы точно знаем, что делать:
Naturalmente, hay preocupación por la libertad de expresión y la falta de pluralidad de medios de comunicación, pero la situación a ese respecto en el Kazajstán no es peor que la de, por ejemplo, Azerbaiyán, su primo de etnia turca, que es miembro de pleno derecho de la PEV.
Существует, конечно, озабоченность по поводу свободы слова и недостаточного разнообразия средств информации, но ситуация в Казахстане ничуть не хуже, чем, скажем, в Азербайджане, его этническом тюркском родственнике, являющемся полноправным участником ЕПД.
el problema de los bancos demasiado grandes para quebrar hoy es peor de lo que era antes de la crisis.
проблема банков, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться", сейчас еще острее, чем она была до кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité