Exemples d'utilisation de "Estándares" en espagnol
Podemos intentar inculcar mejores estándares éticos.
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты.
Nos enseñaron los modelos estándares de esa época, pero nos pareció que no tenían mucho sentido.
Нас обучали существовавшим на тот день стандартным экономическим моделям, однако мы не находили в них большого смысла.
Necesitamos mejores estándares y leyes más fuertes.
Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы.
Estos dobles estándares forman un pilar del machismo actual.
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма.
Tras el punto máximo, las entidades prestatarias endurecieron sus estándares.
После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты.
Ningún gobierno rumano puede hacer caso omiso de estos estándares.
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
Una Europa con los estándares más elevados de seguridad alimenticia.
Единая Европа с самыми высокими стандартами в области продовольственной безопасности.
Obliguemos a que esta malla sea abierta a todos, con estándares abiertos.
потребовать, чтобы эта сеть была доступна всем, чтобы она была с открытыми стандартами;
Es necesario que esta red sea accesible a todos, con estándares abiertos.
и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами.
Y por supuesto nuestro cambio de estándares puede superar al cambio en comportamiento.
Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении.
Estados Unidos muy claramente quiere frenar a China elevando los estándares comerciales globales.
США очень явно желают притормозить Китай при помощи повышения мировых стандартов торговли.
Esto ha resultado en el corto plazo en una adopción de estándares periodísticos bajos.
За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов.
Incluso los nuevos estándares bancarios de Basilea III se han visto diluidos y pospuestos.
Даже новые банковские стандарты "Базель 3" являются разбавленными и отсроченными.
La gran pregunta es si podrá imponer estándares ambientales más estrictos en todo el país.
Под большим вопросом остается, сможет ли Китай установить более жесткие экологические стандарты на всей территории страны.
Esto es similar a una prueba de la OMC de incumplimientos de estándares internacionales establecidos.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Elegirlo habría sido un acto de cinismo absoluto y de hipocresía, incluso para los estándares europeos.
Было бы наивысшим цинизмом и лицемерием, даже по европейским стандартам, если бы избрали его.
El valor total de los bonos cat por pagar es pequeño según los estándares de Katrina.
Общая стоимость неоплаченных катастрофных облигаций является небольшой по стандартам Катрины.
Pero hay que admitir que los decrecientes estándares de educación con el tiempo afectarán el crecimiento económico.
Однако необходимо понимать, что ухудшение образовательных стандартов, в конце концов, ударит по экономике.
Ellos comprenden de manera natural a los Estados Unidos y los estándares internacionales influenciados por ese país.
Для них понимание Соединенных Штатов и международных стандартов, на которые США оказывает влияние, - это вторая натура.
Es más, cuando se trata de aranceles y estándares, las reglas de la OMC no son equitativas.
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité