Exemples d'utilisation de "Estado miembro" en espagnol avec la traduction "государство-член"

<>
Traductions: tous141 государство-член124 autres traductions17
¿se puede permitir que quiebre un Estado miembro de la UE? можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
Sin embargo, Bélgica fue el único Estado miembro que apoyó a los holandeses en esta valiente empresa. Однако, Бельгия как раз была государством-членом, которое поддержало голландцев в этом храбром предприятии.
La estabilidad también es importante porque el país tiene frontera con Rumania, un Estado miembro de la Unión Europea. Стабильность также важна потому, что страна граничит с Румынией, государством-членом Европейского Союза.
Es claro que un sistema de un voto por Estado miembro habría significado el dominio por parte de los países más pequeños. Несомненно, система одного голоса на государство-член означала бы доминирование небольших государств Европы.
Muchos políticos europeos considerarían la repatriación de las competencias de un Estado miembro un precedente totalmente destructivo, por lo que se opondrían resueltamente. Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать.
Hoy, no existe nada en una escala pan-europea que garantice la responsabilidad de cada estado miembro de asegurar la seguridad de sus futuros suministros. В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок.
Y como cada estado miembro tiene un voto, existe un amplio desequilibrio entre el peso del voto y el peso del PBI de los países individuales. И поскольку каждое государство-член имеет один голос, существует огромный дисбаланс между значимостью голоса и объемом ВВП отдельных стран.
Y les ahorraría a los alemanes y otros contribuyentes de los países solventes del norte de la UE el tener que financiar otro rescate de un estado miembro meridional. И они освободили бы немецких и других налогоплательщиков из платежеспособных северных стран ЕС от необходимости финансировать еще одни спасительные меры для южного государства-члена.
En lugar de declarar moratorias y salir de la zona del euro, es más probable que los Estados miembros anulen un principio básico de la UME y rescaten a otro Estado miembro. Вместо дефолта и последующего выхода из еврозоны, государства-члены скорее отвергнут фундаментальные принципы ЕВС, и окажут поддержку своему соседнему государству-члену, оказавшемуся в беде.
La difícil situación de los roma no es un simple problema a corto plazo que se pueda abordar mediante medidas draconianas para trasladar pro la fuerza a personas de un Estado miembro a otro. Тяжелое положение цыган не просто краткосрочная проблема безопасности, с которой можно справиться драконовскими методами, перемещая насильно людей из одного государства-члена в другое.
un paso radical hacia la integración política o de las políticas o un marco claro para abordar las consecuencias de la incapacidad de un Estado miembro para cumplir las normas fundamentales de la unión monetaria. радикальный шаг в направлении интеграции политики и линии поведения или четкая структура для решения последствий ожидаемого краха государства-члена путем создания основополагающих правил валютного союза.
¿debe dedicarse exclusivamente a prevenir la quiebra (incluido el apoyo fiscal sin límites) o debe prepararse también para la quiebra de un Estado miembro a fin de mitigar las consecuencias, en caso de que así fuera? следует ли им направлять свои усилия сугубо на предотвращение краха (включая допускающую поправки финансовую поддержку) или они также должны готовиться к краху государства-члена, для того чтобы снизить негативный эффект последствий, если такое случится.
El Acta Constitutiva de la Unión Africana indica en el Artículo 4 el "derecho de la Unión a intervenir en un Estado Miembro en virtud de una decisión de la Asamblea con respecto a circunstancias de gravedad, como: Учредительный акт Африканского Союза в пункте 4 предусматривает "право Союза вмешиваться в дела государства-члена, согласно решению Ассамблеи в случае критических обстоятельств, а именно:
En materia de asuntos económicos, no se debe permitir que los desacuerdos sobre un solo reglamento de la UE -pongamos por caso- oculte el hecho de que ningún Estado miembro, antiguo o nuevo, haya impugnado jamás el mercado interior. В экономических вопросах существуют разногласия, скажем, по единому законодательству ЕС, но это опять же не должно заслонять того факта, что ни одно государство-член Союза никогда не возражало против идеи внутреннего рынка.
No se podrá estabilizar la zona del euro desde el punto de vista económico y político sin un marco sólido para la resolución de crisis y la capacidad para abordar la suspensión de pagos de la deuda soberana por un Estado miembro. Еврозона не сможет в политическом и экономическом плане без прочной структуры для решения кризиса и без способности справиться с суверенным дефолтом отдельным государством-членом.
Pero los Estados miembros ya deberían saber que no soy blando. Но к настоящему моменту государства-члены должны знать, что я не чрезмерно податливая личность.
El futuro de la CD está en manos de sus Estados miembros. Будущее "CD" находится в руках ее государств-членов.
Desde entonces, esta concesión ha causado resentimientos entre los otros estados miembros. С тех пор другие государства-члены возмущаются по поводу этой уступки.
Opera bajo una regla de consenso, y sus Estados miembros tienen prioridades diferentes. Она работает по правилу консенсуса, и ее государства-члены имеют разные приоритеты.
Los nuevos Estados miembros de la UE están cumpliendo sus compromisos particulares con Kyoto. Новые государства-члены ЕС берут на себя индивидуальные обязательства по Киотскому протоколу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !